hit a home run

Portuguese translation: rebater a bola para fora do campo; fazer um home run

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hit a home run
Portuguese translation:rebater a bola para fora do campo; fazer um home run
Entered by: Maiza Ritomy

12:57 Jun 27, 2016
English to Portuguese translations [PRO]
Science - Sports / Fitness / Recreation
English term or phrase: hit a home run
1. Identify each of the following events as an example of episodic, semantic, or implicit
procedural memory.
a. remembering the time you hit a home run in your baseball game
b. remembering how to throw a curve ball
c. remembering your English professor from last semester
d. remembering what a noun is
Maiza Ritomy
Local time: 09:20
rebater a bola para fora do campo; fazer um home run
Explanation:

Acredito que você possa manter o termo em inglês. Caso queira traduzir, minha sugestão seria rebater a bola para fora do campo:

http://www.blogdobeisebol.com/glossario-expressoes-do-baseba...
Selected response from:

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 09:20
Grading comment
Obrigada!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4marcar um golo inédito
Nick Taylor
4 +3rebater a bola para fora do campo; fazer um home run
Matheus Chaud
4 +2fazer um gol de placa
Rafael Sousa Brazlate
4 +1Fazer um home run
Anderson Antunes
4rebater um home run
Luciana Jesus
3A bola foi rebatida para fora do campo
Ana Costa


Discussion entries: 5





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
rebater a bola para fora do campo; fazer um home run


Explanation:

Acredito que você possa manter o termo em inglês. Caso queira traduzir, minha sugestão seria rebater a bola para fora do campo:

http://www.blogdobeisebol.com/glossario-expressoes-do-baseba...

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 09:20
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 284
Grading comment
Obrigada!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vinicius Guerreiro: Concordo com o Matheus, não é necessário traduzir o termo (fazer ou marcar um home run).
1 hr
  -> Obrigado, Vinicius!

agree  Paulo Marcon: Fez um home run (... remembering the time you hit a HR...). Colocaria home run em itálico.
2 hrs
  -> Obrigado, BV1! Bem observado.

agree  Regina Bezerra: Manter o termo home run em itálico como frisou BV1
3 hrs
  -> Obrigado, Regina! Realmente é importante fazer isso, já que é estrangeirismo.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
marcar um golo inédito


Explanation:
marcar um golo inédito

Nick Taylor
Local time: 13:20
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 62

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Vozone: I am totally with you, Nick, this will have to be adapted to a sport that actually exists in the relevant Portuguese country.
31 mins
  -> Thanks Ana

agree  Gilmar Fernandes: Agree with your statement: "as the original text has actually NOTHING to do with baseball, BUT the SENSATION of exceding in SPORTS - and as SOCCER is the most prolific worldwide sport I have made this analogy." and your localization suggestion.
5 hrs
  -> Thanks Gilmar

agree  Leonor Machado
10 hrs
  -> Thanks Leonor

agree  Salvador Scofano and Gry Midttun: Boa solução. Gol em PTBR.
15 hrs
  -> Thanks SS & GM
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Fazer um home run


Explanation:
Sugestão

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2016-06-27 13:04:51 GMT)
--------------------------------------------------

"Home run" não é traduzido, como se pode ver no glossário abaixo.
http://www.blogdobeisebol.com/glossario-expressoes-do-baseba...

Prefiro traduzir "hit" por "fazer" porque dizer "rebater home run" não soa muito bem .

Anderson Antunes
Portugal
Local time: 13:20
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mafalda Pinto
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rebater um home run


Explanation:
Em PT-BR não se traduz o termo "home run" e o verbo usado é "rebater".

Luciana Jesus
Brazil
Local time: 09:20
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
A bola foi rebatida para fora do campo


Explanation:
"Aprenderam de antemão algumas palavras simples; palavras como hotdog, home run (rebatida para fora do campo), catch (receber) e throw (arremesso). "

"A bola foi rebatida para fora do campo."


    Reference: http://iipdigital.usembassy.gov/media/pdf/ejs/portuguese/071...
    Reference: http://www.dicionarioinformal.com.br/rebatido/
Ana Costa
Portugal
Local time: 13:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
fazer um gol de placa


Explanation:
Uma expressão bastante consagrada em PT-BR para indicar um feito memorável.



Rafael Sousa Brazlate
Brazil
Local time: 09:20
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danik 2014: http://www.teclasap.com.br/home-run/ Readaptando para o futebol.
2 hrs
  -> Obrigado.

agree  Mario Freitas:
15 hrs
  -> Obrigado, Mario.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search