Berufsgenossenschaft Energie Textil Elektro Medienerzeugnisse (BG ETEM)

English translation: Employer's Liability Ensurance Association Energy Textiles Electrical Media Products

15:58 Jun 21, 2016
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law (general) / German Social Code
German term or phrase: Berufsgenossenschaft Energie Textil Elektro Medienerzeugnisse (BG ETEM)
zitiert als Beispiel für eine der 9 Berufsgenossenschaften
helgahofmann
Local time: 15:56
English translation:Employer's Liability Ensurance Association Energy Textiles Electrical Media Products
Explanation:
see leo.org
Selected response from:

Andreea Sepi, MCIL (X)
Germany
Local time: 15:56
Grading comment
Vielen Dank, ich habe diese Lösung übernommen (bis auf das E in Insurance) und in Klammern hinter die Abkürzung gesetzt.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2don't translate
AllegroTrans
4Employer's Liability Ensurance Association Energy Textiles Electrical Media Products
Andreea Sepi, MCIL (X)
3(DE title then)> Health & Safety-at-Work Ins. Assoc. Energy, Textiles, Electro & Media Products
Adrian MM. (X)


Discussion entries: 5





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
don't translate


Explanation:
it is the name of a Trade Association and needs to be treated as a proper noun

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 14:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 165

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ramey Rieger (X): My solution is to place the official or facsimilie translation in parantheses following the name (if required)
11 mins
  -> yes, certainly

agree  philgoddard
43 mins
  -> thanks

neutral  Kim Metzger: I think this question deserves a translation that could be added in brackets.
1 hr
  -> I agree
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(DE title then)> Health & Safety-at-Work Ins. Assoc. Energy, Textiles, Electro & Media Products


Explanation:
The adage goes 'do not translate proper or place names': so producing strange results like Anne von Kleven for Anne of Cleves and 5 possible forms of the SBA:

Die Schweizerische Bankiervereinigung, SBVg (Association suisse des banquiers (ASB), Associazione svizzera dei banchieri (ASdB), Associaziun svizra dals banchiers (ASdB), Swiss Bankers Association (SBA))

Be that as it may, perhaps follow TonyK's policy of helping an English-only (Daily Mail etc.) reader who insists on voting for Brexit and refuses to learn German.


    Reference: http://www.proz.com/?sp=asearch&term=Berufsgenossenschaft%20...
    Reference: http://https://www.bgetem.de/
Adrian MM. (X)
Local time: 15:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 790
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Employer's Liability Ensurance Association Energy Textiles Electrical Media Products


Explanation:
see leo.org

Andreea Sepi, MCIL (X)
Germany
Local time: 15:56
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank, ich habe diese Lösung übernommen (bis auf das E in Insurance) und in Klammern hinter die Abkürzung gesetzt.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search