MORTAR

Russian translation: раствор для кладки

12:15 Jun 19, 2016
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / СТРОИТЕЛЬНЫЕ РАСТВОРЫ
English term or phrase: MORTAR
В разных случаях по тексту употребляются термины: mortar и grouting.

В словарях значения этих слов взаимозаменяемы, в то время, как мне нужно четко показать разницу. Есть ли в русском языке отдельные термины для этих слов?
Anastassiya Feber
Kazakhstan
Local time: 05:18
Russian translation:раствор для кладки
Explanation:

"На русском нет разницы, всё называют раствором. А по-английски, действительно, есть. Попросту говоря, на тех операциях, где раствор кладут лопатой/лопаткой/мастерком используется mortar, а когда заливают раствор - это grout.

Elka-elochka 2.02.2011 13:16 link

И как же мне переводить раствор (mortar) и раствор (grout)???

Ухтыш, не знаю как обозвать...

Mus 2.02.2011 13:56 link

М.б. раствор для кладки и раствор для заливки/монолитного строительства..."
Selected response from:

Denis Zabelin
Belarus
Local time: 02:18
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3раствор для кладки
Denis Zabelin


Discussion entries: 3





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
mortar
раствор для кладки


Explanation:

"На русском нет разницы, всё называют раствором. А по-английски, действительно, есть. Попросту говоря, на тех операциях, где раствор кладут лопатой/лопаткой/мастерком используется mortar, а когда заливают раствор - это grout.

Elka-elochka 2.02.2011 13:16 link

И как же мне переводить раствор (mortar) и раствор (grout)???

Ухтыш, не знаю как обозвать...

Mus 2.02.2011 13:56 link

М.б. раствор для кладки и раствор для заливки/монолитного строительства..."


Denis Zabelin
Belarus
Local time: 02:18
Works in field
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Enote: нормативно - кладочный раствор
3 hrs
  -> Согласен. Спасибо!

agree  sparta1978: Mrs. Chiltern, мортар (кладочный растрвор), grout (жидкий кладочный раствор).
14 hrs
  -> Спасибо!

agree  Elena Kuznetsova
18 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search