Army Prepositioned Stock

Russian translation: дополнительные заблаговременно складированные армейские запасы

20:21 Jun 15, 2016
English to Russian translations [PRO]
Government / Politics
English term or phrase: Army Prepositioned Stock
additional Army Prepositioned Stock (APS) in Europe.
Alena Kalinić
Croatia
Local time: 15:23
Russian translation:дополнительные заблаговременно складированные армейские запасы
Explanation:
"Третье направление касается расширения практики заблаговременного развертывания американской военной техники на потенциальном театре боевых действий. Согласно бюджетному запросу мы планируем существенно нарастить степень нашей общей готовности путем такого развертывания боеприпасов, топлива и военной техники. Это решение повысит нашу способность стремительно реагировать на угрозы, исходящие от агрессивных региональных игроков.
В соответствии с этим запросом в Европе появятся дополнительные APS или заблаговременно складированные армейские запасы. Речь идет не только о складских запасах, но и о дополнительной боевой технике, что позволит сократить время развертывания подразделений и обеспечить оперативную реакцию на непредвиденные ситуации."

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2016-06-15 20:47:40 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.2000.ua/v-nomere/forum/puls/atlanticheskaja-reshi...
Selected response from:

Denis Zabelin
Belarus
Local time: 16:23
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3дополнительные заблаговременно складированные армейские запасы
Denis Zabelin


Discussion entries: 1





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
army prepositioned stock
дополнительные заблаговременно складированные армейские запасы


Explanation:
"Третье направление касается расширения практики заблаговременного развертывания американской военной техники на потенциальном театре боевых действий. Согласно бюджетному запросу мы планируем существенно нарастить степень нашей общей готовности путем такого развертывания боеприпасов, топлива и военной техники. Это решение повысит нашу способность стремительно реагировать на угрозы, исходящие от агрессивных региональных игроков.
В соответствии с этим запросом в Европе появятся дополнительные APS или заблаговременно складированные армейские запасы. Речь идет не только о складских запасах, но и о дополнительной боевой технике, что позволит сократить время развертывания подразделений и обеспечить оперативную реакцию на непредвиденные ситуации."

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2016-06-15 20:47:40 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.2000.ua/v-nomere/forum/puls/atlanticheskaja-reshi...

Denis Zabelin
Belarus
Local time: 16:23
Works in field
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Спасибо!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erzsébet Czopyk
9 hrs
  -> Спасибо, Елизавета!

agree  Oleg Lozinskiy
10 hrs
  -> Спасибо, Олег!

agree  sparta1978
5 days
  -> Спасибо, sparta1978!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search