dispose of positions in investments

Spanish translation: disponer de/enajenar/vender posiciones de inversión / en inversiones

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:dispose of positions in investments
Spanish translation:disponer de/enajenar/vender posiciones de inversión / en inversiones
Entered by: Mónica Algazi

01:28 Jun 14, 2016
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Investment Advisory Agreement
English term or phrase: dispose of positions in investments
Contexto:

The Fund acknowledges that Consultant and its shareholders, officers, directors, affiliates and employees, and its other ¿? The Funds, may at any time have, acquire, increase, decrease, or * dispose of positions in investments* which are at the same time being acquired or disposed of for the account of The Fund.


TIA!
Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 05:55
vender posiciones de inversión / en inversiones
Explanation:
Hola Mónica, por el contexto y construcción de la frase, parece más que probable que 'to dispose' quiera decir aquí simplemente lo simétrico de 'to acquire', o sea sencillamente 'vender'.

'disponer' en español me parecería por tanto impreciso en esta frase. Otras soluciones más 'sofisticadas' come 'deshacer' o 'enajenar' no parecerían tampoco necesarias/óptimas en este contexto. Saludos.
Selected response from:

JH Trads
United States
Local time: 04:55
Grading comment
Muchas gracias a todos.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3vender posiciones de inversión / en inversiones
JH Trads
4disponer/utilizar las posturas en las inversiones
Juan Arturo Blackmore Zerón
3 +1disponer de posiciones/participaciones en inversiones
Robert Carter


Discussion entries: 2





  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
disponer/utilizar las posturas en las inversiones


Explanation:
Mi propuesta.


    Reference: http://es.mimi.hu/economia/postura.html
Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 03:55
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 249
Notes to answerer
Asker: Gracias, Juan. Saludos.

Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
vender posiciones de inversión / en inversiones


Explanation:
Hola Mónica, por el contexto y construcción de la frase, parece más que probable que 'to dispose' quiera decir aquí simplemente lo simétrico de 'to acquire', o sea sencillamente 'vender'.

'disponer' en español me parecería por tanto impreciso en esta frase. Otras soluciones más 'sofisticadas' come 'deshacer' o 'enajenar' no parecerían tampoco necesarias/óptimas en este contexto. Saludos.

JH Trads
United States
Local time: 04:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 104
Grading comment
Muchas gracias a todos.
Notes to answerer
Asker: ¿Enajenar? ¿Qué te parece? Gracias y saludos, Hugo.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Hollywood: pensándolo es correcto
21 mins

neutral  Robert Carter: Adquirir frecuentemente se emplea como sinónimo de "comprar", pero aquí tampoco va. Las adquisiciones de activos no necesariamente se hacen por medio de una compra: existen también compensaciones, transferencias y cesiones.
39 mins

agree  Roser Bosch Casademont: O "liquidar"
4 hrs

agree  Rebeca Martín Lorenzo
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
disponer de posiciones/participaciones en inversiones


Explanation:
Disponer > to dispose of (by sale, assignment, transfer, use, encumbrance, consumption, giving away or otherwise)
Becerra, 2011

What is a 'Position'
A position is the amount of a security, commodity or currency that is owned (a long position) or borrowed and then sold (a short position) by an individual, institution or dealer. A position can be profitable or unprofitable, depending on market movements.

Read more: Position Definition | Investopedia http://www.investopedia.com/terms/p/position.asp#ixzz4BVz3Mk...

Fondos de inversión reducen posiciones en YPF
Los bancos de inversión Goldman Sachs, Morgan Stanley y el fondo de cobertura PointState Capital redujeron sus [sic] participación en YPF de cara a las elecciones, sostuvo Bloomberg.

http://www.cronista.com/finanzasmercados/Fondos-de-inversion...

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2016-06-14 17:23:04 GMT)
--------------------------------------------------

Hola Mónica. Creo que "enajenar" cubre parcialmente el concepto de "dispose of":

BREAKING DOWN 'Disposition'
Specifically, the act of disposition is literally getting rid of an asset through either a sale, assignment, or by transferring it to another person or organization. Assets, even an equity position in a publicly traded company, go through disposition when an investor gets rid of it. The most common form of disposition is selling stock through a brokerage firm. However, there are other ways to dispose of an asset through disposition.

Read more: Disposition Definition | Investopedia http://www.investopedia.com/terms/d/disposition.asp#ixzz4BWC...

disponer, 5. intr. Der. Ejercitar en algo facultades de dominio, enajenarlo o gravarlo, en vez de atenerse a la posesión y disfrute. Testar acerca de ello.
http://dle.rae.es/?id=DxZ9aNj

enajenar, 1. tr. Vender o ceder la propiedad de algo u otros derechos.
http://dle.rae.es/?id=EusiHns

Pero en realidad, no veo el problema en usar "disponer de", es bastante común su uso en este tipo de documentos y además engloba todo lo que se quiera abarcar con "dispose of". Mira este ejemplo sacado de la escritura constitutiva de una empresa:

"Ningún accionista de cualquier Serie de acciones podrá vender, ceder, transmitir, intercambiar, donar, pignorar, gravar, hipotecar, otorgar garantía en, enajenar o de cualquier otra forma disponer de (cada una, una “transmisión”) todas o parte de sus acciones o cualquier derecho derivado de las mismas, a persona alguna excepto por lo que se prevé a continuación en el presente Artículo Octavo...

¡Saludos!

Robert Carter
Mexico
Local time: 02:55
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 40
Notes to answerer
Asker: Gracias, Robert. Saludos. : )

Asker: ¿Enajenar, tal vez?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lugoben
12 hrs
  -> Gracias, Lugoben.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search