while addressing supply blockages

Spanish translation: mientras abordamos (resolvemos) los problemas de suministro

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:while addressing supply blockages
Spanish translation:mientras abordamos (resolvemos) los problemas de suministro
Entered by: Lydianette Soza

23:51 Jun 11, 2016
English to Spanish translations [PRO]
International Org/Dev/Coop / Draft document
English term or phrase: while addressing supply blockages
Source text:

Our focus will be on demand generation for products and services, while addressing supply blockages and considering what financing mechanisms are required, including smart subsidies where adequate.

Translation:
Nos centraremos en la demanda de la generación de productos y servicios; al mismo tiempo abordaremos los obstáculos de suministro y ....

Pienso que en la traducción es más conveniente reemplazar la coma antes de while por un punto y coma y bueno luego mi traducción del extracto.

Quizas "limitaciones de suministro" para que suene más natural en español.
Lydianette Soza
Belize
Local time: 12:26
mientras abordamos (resolvemos) los problemas de suministro
Explanation:
Una opción.

Me parece que se puede y se debe mantener la coma en español.
Selected response from:

JohnMcDove
United States
Local time: 11:26
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4mientras abordamos (resolvemos) los problemas de suministro
JohnMcDove


Discussion entries: 5





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
mientras abordamos (resolvemos) los problemas de suministro


Explanation:
Una opción.

Me parece que se puede y se debe mantener la coma en español.

JohnMcDove
United States
Local time: 11:26
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 92

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Hollywood
2 hrs
  -> Muchas gracias, David. :-)

agree  Linda Miranda
8 hrs
  -> Muchas gracias, Linda. :-)

agree  Ana Claudia Macoretta
8 hrs
  -> Muchas gracias, Ana Claudia. :-)

agree  Pablo Martínez (X)
10 hrs
  -> Muchas gracias, PMA. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search