GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:54 Jun 9, 2016 |
English to Portuguese translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Danik 2014 Brazil | ||||||
Grading comment
|
acknowledgement of service form formulário de reconhecimento de receção de notificação Explanation: https://www.justice.gov.uk/courts/procedure-rules/civil/rule... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
acknowledgement of service form recepção da notificação acompanhada do formulário (do pedido) Explanation: Penso que seja a recepção pela parte no processo da notificação que é acompanhada geralmente de um formulário do pedido/da acção. A segurança da transmissão exige que o acto a transmitir seja acompanhado de um formulário, que deve ser preenchido na língua oficial ou numa das línguas oficiais do local onde a citação ou notificação deva ter lugar ou noutra língua reconhecida pelo Estado-Membro requerido. http://eur-lex.europa.eu/legal-content/PT/TXT/?uri=CELEX:320... -------------------------------------------------- Note added at 33 mins (2016-06-09 12:27:11 GMT) -------------------------------------------------- Acknowledgement of service form Form that the defendant submits to the court, confirming that he or she has received the claim form and informing the court of how he or she intends to proceed. The defendant can complete and submit an acknowledgement of service by filling out the acknowledgement of service form and faxing or posting it to the court. https://www.translegal.com/legal-english-dictionary/acknowle... A parte, (réu) confirma que recebeu a notificação acompanhada do formulário o qual deverá preencher e dirigir ao tribunal em questão. Este formulário destina-se a saber como é que o réu pretende proceder no processo. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
acknowledgement of service form aviso de recepção da citação ou notificação Explanation: Diria assim, ver: On receipt of a claim form the debtor has 14 days to respond to the claim. If he/she sends in an acknowledgement of service form the time limit to respond is extended to 28 days from service of the particulars of claim. http://ec.europa.eu/civiljustice/serv_doc/serv_doc_eng_en.ht... Quando recebe o requerimento com o pedido, o devedor tem 14 dias para o contestar. Se enviar um aviso de recepção da citação ou notificação, o prazo para responder é alargado para 28 dias a contar da data de citação ou notificação dos pormenores do pedido. http://ec.europa.eu/civiljustice/serv_doc/serv_doc_eng_en.ht... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
acknowledgement of service form Confirmação do recebimento do formulário (dos serviços em questão) Explanation: Para pt-br: https://www.google.com.br/search?q=Confirmação do recebiment... Obs. Trata-se IMO da confirmação de recebimento de um determinado formulário (no caso, de serviços). Os serviços em questão não foram especificados na pergunta |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|