GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:33 Jun 7, 2016 |
English to Portuguese translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Teresa Borges de Almeida Portugal Local time: 22:16 | ||||||
Grading comment
|
non-assignment não-atribuição Explanation: "Este acordo não pode ser atribuído por nenhuma das partes..." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
non-assignment Não cessão/não consignação Explanation: hope it helps |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
non-assignment não cessão Explanation: Neste contexto, diria assim em PT(pt): Nenhuma das partes poderá ceder quaisquer dos direitos ou obrigações existentes ao abrigo do contrato, sem que para tal tenha obtido o prévio consentimento por escrito da outra parte... |
| |