This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Thanks to all, also for the extesniver discussion of all the ins and outs and the references. This one fits best in the wider context of the translation. 4 KudoZ points were awarded for this answer
Every entry is helpful --> if only in helping one to make up one's mind on what is (IMO) right in the context. Sorry - my message was certainly not intended as a putdown and I did preface it as "Thanks to all".
...he can visit this masterpiece of website design... http://www.schullandheim-bayern.de/index.html ...and click on Schullandheime to see what they look like and where they are located in Bavaria.
"Schullandheime wurden bei ihrer Entstehung als außerschulischer Lernort eingerichtet und waren ursprünglich für die Schülerinnen und Schüler der zugehörigen Schule konzipiert. [Note: That's what David referred to; no longer applicable, though.] Heute ist diese Art der Bindung an eine Schule nicht mehr so restriktiv. Schullandheime können unterschiedliche Gruppen aufnehmen und bieten viele Möglichkeiten: > Spielplätze und große Freiflächen für Kitas und Grundschulen > Sporthallen, Rasen- und Hartplätze für Vereine > Sporthallen für Vereine und Chöre > Musikzimmer für Orchester und Musiker > Gut ausgestattete Seminarräume für Projektarbeiten von Gemeinden und Tutantengruppen" http://www.schullandheim.de/gruppen.html
You could say they needed the money, I suppose. Or the space at least.
Rock climbing, abseiling, mountaineering, hill walking, caving, canoeing, kayaking, raft building, zip wire and high ropes course, gorge walking, bushcraft and orienteering. Many of these outdoor activities, including problem solving, involve teamwork as well as individual challenge."
I wish we had had such a program.
"Field Studies
Field Studies include work with GCSE and A’ level geography students doing environmental studies such as stream and river studies and town studies."
Wendy and I already pointed to "field centre." See discussion posts and links below. The FSC "is an environmental education charity."
"state-run boarding school in the country used for school trips" I guess you meant "countryside." But what is it supposed to mean? You move out all boarding school students while others are staying there?
"Sometimes you need a Christian retreat or holiday alone for physical or spiritual renewal..." https://leeabbey.org.uk/devon/ What a marvellous concept for boisterous schoolchildren! Perhaps more suitable as a refuge for stressed teachers?
In my experience, German schoolkids generally go on school trips (usually a whole class or year/grade) once a year, either to a Schullandheim or to a Youth Hostel, (although this is NOT the same as "Klassenfahrt"). The Schullandheim is basically like a Youth Hostel, but belongs to a town and is reserved for use by its schoolchildren (and occasionally othe groups) and has nothing to do with the International YHA. This seems, as far as I know, to be a uniquely German concept, making it as impossible to translate as Spätlze or Strudel.
You might want to avoid this because of modern connotations (i.e. for the homeless). The only references I can find to 'school hostels' are to residential accommodation attached to schools in India.
Based on my experience of Schullandheime and trips to them, "school hostel" is the most fitting description. None of the other terms are really applicable.
I assumed Wendy's discussion post referred to my links posted at the beginning of the discussion?
Maybe it was just our luck, Wendy, that we had our biology teacher tagging along when we went on a Klassenfahrt.
However, if you take a look at http://www.schullandheim.de/index.html, I can see nothing else than biology involved, basically. As they say (see below): "Unterricht von Stadtkindern in der Natur."
"completion center" can't be right - "completion" is for "high school completion," not primarily about outdoor activities.
This is about agriculture, farming, and planting - has virtually nothing to do with Schullandheim.
You have three choices: 1. School hostel (http://www.waicol.co.nz/hostel.php) - runs the risk of having too broad of a meaning. 2. Outdoor education centre (http://www.burrenoec.com/) - runs the risk of equating a school learning trip with outdoor sports. 3. Field centre (see below) - runs the risk of being limited to 1/2 subjects.
Still, Lancashireman found a different link for 2.
Alexander Schleber (X)
Belgium
ASKER
15:43 Jun 5, 2016
I like Wendy's contribution, but I have finally decided to go with "rural training centre" as being most appropriate in the context. If there are any real objections, I would love to hear them.
Not arguing that, David. I merely offered an approximation based on the following: "Als die Schullandheim-Idee zu Beginn des 20. Jahrhunderts geboren wurde, ging es um den Unterricht von Stadtkindern in der Natur. So entstanden viele Schullandheime außerhalb der großen Städte. Teilweise als Dorfschulen angelegt, wurden sie anfänglich als Schullandheimarbeit immer für längere Aufenthalte genutzt." http://www.schullandheim.de/standorte.html
If I ever remember having been in one, then maybe for a Klassenfahrt, but that's more like a hostel stay than anything else.