Schullandheim

English translation: rural study centre

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Schullandheim
English translation:rural study centre
Entered by: Alexander Schleber (X)

17:00 Jun 4, 2016
German to English translations [PRO]
Education / Pedagogy
German term or phrase: Schullandheim
Part of a list of public institutions in Bavaria, including

"...Einrichtungen für Kinder und Jugendliche, Schulen und schulische Einrichtungen, Schullandheime, ....

Any ideas?
TIA
Alexander Schleber (X)
Belgium
Local time: 03:42
rural study centre
Explanation:
As requested!
Selected response from:

Wendy Streitparth
Germany
Local time: 03:42
Grading comment
Thanks to all, also for the extesniver discussion of all the ins and outs and the references. This one fits best in the wider context of the translation.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2school expedition centre
Lancashireman
3 +2School retreat hostel
David Williams
3 +1Outward bound centre
Karen Watkins
3completion center
David Hollywood
2 +1rural study centre
Wendy Streitparth


Discussion entries: 26





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Outward bound centre


Explanation:
May be a bit outdated but I offer it as an idea...

Karen Watkins
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 46

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Armorel Young: Outward Bound centres are run by the Outward Bound Trust, so are something very specific - I don't think this works as a generic name for outdoor activity centres.
1 hr

neutral  Darin Fitzpatrick: What Armorel Young said. This is a brand name.
1 day 18 hrs

agree  Lancashireman: I think you could get away with this 'in inverted commas' or ("speech marks"). Maybe Outward Bound-style establishment.
2 days 15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
completion center


Explanation:
Ein Schullandheim ist in Deutschland ein schulergänzender Lernort, an dem Schüler und Lehrer in Form von Projektwochen ein bis drei Wochen vertiefend an lehrplanbezogenen Inhalten arbeiten.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2016-06-05 01:32:48 GMT)
--------------------------------------------------

madisoncollege.edu/high-school-completion-center

Special focus on 5.09 HSED program and curriculum; Assist students with other Madison ... How do you sign up for the High School Completion Center?

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2016-06-05 01:34:29 GMT)
--------------------------------------------------

da haben wir's

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2016-06-05 01:36:19 GMT)
--------------------------------------------------

war ein langer Weg, aber ich denke wir haben's geschafft

David Hollywood
Local time: 22:42
Native speaker of: English
PRO pts in category: 116

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Lancashireman: Es geht weiter.
1 day 16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
school expedition centre


Explanation:
Nick Veevers and Pete Allison wrestled with the same conundrum when writing their biography of Kurt Hahn. Here on Page 4:
https://books.google.co.uk/books?id=QxgIH022UXIC&pg=PA4&lpg=...

I think it works rather well - a three-part EN noun phrase for a three-part DE noun phrase.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2016-06-05 02:33:55 GMT)
--------------------------------------------------

Here's another one I just made up:
school rural annex
Schul- > school
-land- > rural
-heim > annex

http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/annex
NOUN: A building joined to or associated with a main building, providing additional space or accommodation

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2016-06-05 12:25:02 GMT)
--------------------------------------------------

Here is a reasonably close equivalent:
http://www.nottinghamshire.gov.uk/education/outdoor-and-envi...
Hagg Farm Outdoor Education Centre is a well regarded and high quality residential facility in the beautiful and inspiring Peak District National Park.

We work closely with schools and groups from Nottinghamshire and further afield to provide individually tailored courses for young people and adults to experience quality outdoor learning experiences. Programmes aim to enrich the curriculum and help learners reach their potential through positive engagement with the education process, increasing confidence, group awareness, healthy activity and fun. The centre is also available for self led groups throughout the year.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2016-06-05 15:46:48 GMT)
--------------------------------------------------

The term 'training' becomes appropriate once children have left school. At the Schullandheim stage, they are still completing their 'education'.

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2016-06-05 16:06:40 GMT)
--------------------------------------------------

Re Björn's comment: "runs the risk of equating a school learning trip with outdoor sports"
The school where I taught sent groups to Hagg Farm. The trips were indeed run by the Geography Department. Pupils studying languages were not invited along :-( There were organised lessons alongside outdoor activities. No sports as such.

Lancashireman
United Kingdom
Local time: 02:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 370

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Björn Vrooman: Depending on the EN variant you choose, I guess there's some risk involved (in IE, option 3 is for outdoor sports, apparently), but if "field centre" is too limited and "hostel" too broad, option 3 will be the most apt choice.//Thx! See discussion post.
19 hrs
  -> Thanks. See addenda.

agree  Noelle Crist-See: It's always a school class, and also has the objective of bonding the pupils or students together because they stay with the same classmates for the entire stay at school - 4-6 years!
33 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
School retreat hostel


Explanation:
See discussion.

Alternatively, just 'school hostel' or 'school retreat'.

David Williams
Germany
Local time: 03:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  seehand: maybe Landschulheim (rural hostel for school children or for school field trips) leave the German it's rather unique as you already mentioned
20 hrs
  -> Landschulheim? That's a new one on me!

agree  Vera H.: I agree with leaving the German term and adding the translation as an explanation
22 hrs
  -> Thanks

neutral  Lancashireman: Sorry, David. Asker should not have encouraged your to post 'hostel' as the concept of Schullandheim extends beyond accommodation to include educational activities. 'Retreat' is totally inappropriate for teenagers.
1 day 19 mins
  -> True
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
rural study centre


Explanation:
As requested!

Wendy Streitparth
Germany
Local time: 03:42
Native speaker of: English
PRO pts in category: 29
Grading comment
Thanks to all, also for the extesniver discussion of all the ins and outs and the references. This one fits best in the wider context of the translation.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lancashireman: Yes, a good suggestion. Not sure 'study' quite captures the mood - I'm sure there will be fun and games too. Rural is good for 'Land-' (see above). I don't know why everything ends up a 'centre' in English, especially when it's really an annex (see above)
1 hr
  -> Many thanks, Andrew. I think annex becomes a slight problem when it is not just an annex to one building and here it is available to many schools and groups.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search