chapitre

Spanish translation: v. capítulo/véase capítulo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:chapitre
Spanish translation:v. capítulo/véase capítulo

09:38 Jun 1, 2016
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2016-06-05 08:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


French to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
French term or phrase: chapitre
Hola a todos!

Estoy traduciendo un sistema de diagnóstico y en él aparecen cadenas de texto independientes como: "Fusible 1 sur platine porte fusibles A SA1 chapitre".

Después de darle muchas vueltas, no doy con el significado de "chapitre" en este contexto. ¿Alguien sabe qué podría significar?

Muchas gracias.
Alejandra Garcia Romero
United Kingdom
Local time: 00:09
v. capítulo/véase capítulo
Explanation:
Hola, Alejandra:
Se trata simplemente de un enlace para remitir al capítulo correspondiente.
Fijate en la referencia.
Saludos.

Eugenia
Selected response from:

Eugenia Sánchez
Argentina
Local time: 20:09
Grading comment
Muchas gracias por tu ayuda. Es que no daba con ningún documento en el que apareciese tal cual. Un saludo.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3v. capítulo/véase capítulo
Eugenia Sánchez


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
v. capítulo/véase capítulo


Explanation:
Hola, Alejandra:
Se trata simplemente de un enlace para remitir al capítulo correspondiente.
Fijate en la referencia.
Saludos.

Eugenia


    https://www.fichier-pdf.fr/2015/02/07/fusiblegplus/preview/page/1/
Eugenia Sánchez
Argentina
Local time: 20:09
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 79
Grading comment
Muchas gracias por tu ayuda. Es que no daba con ningún documento en el que apareciese tal cual. Un saludo.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pablo Cruz: Pues sí, viendo el enlace tiene toda la pinta de ser esto. saludos!
9 mins
  -> Gracias, Pablo.

agree  Natalia Pedrosa
2 hrs
  -> Muchas gracias, Natalia.

agree  NadiaCabrera: Estoy de acuerdo, parece ser el enlace. En cualquier caso, de no ser eso, no tiene mucho sentido.
5 hrs
  -> ¡Gracias, Nadia!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search