...Not saying I\'ve got myself all completely together, but I\'m still around...

Spanish translation: ... no digo que las tenga todas conmigo, pero todavía voy tirando

23:49 May 31, 2016
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Other / Podría decirse que lenguaje común de calle
English term or phrase: ...Not saying I\'ve got myself all completely together, but I\'m still around...
This guy was in prison. Once he did his time, he says to a friend: 'Not saying I've got myself all completely together, BUT I'M STILL AROUND'. Se trata de un personaje que habla un lenguaje ordinario.

Muchas gracias.
Gabriel Aramburo Siegert
Local time: 12:04
Spanish translation:... no digo que las tenga todas conmigo, pero todavía voy tirando
Explanation:
Esta sería una versión tal vez para España.

Voy tirando... hago por vivir..., voy pasando.

No vuelvo la vista (o la cara) atrás... (teniendo en cuenta que ya ha cumplido su condena...)

Saludos.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2016-06-01 16:54:07 GMT)
--------------------------------------------------

Ah, otra buena sería:

Ya no soy el que era, pero ahí sigo.

O

No soy el que era, pero sigo ahí dándole.

Saludos una vez más.
Selected response from:

JohnMcDove
United States
Local time: 10:04
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3... no digo que las tenga todas conmigo, pero todavía voy tirando
JohnMcDove
3 +2no es que esté, lo que se dice, bien de bien, pero ahí ando/la voy llevando
Mónica Algazi
3 +1no estoy a tope, pero estoy ///no soy el que era, pero sigo en la brecha/dando guerra
Beatriz Ramírez de Haro


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
...not saying i\'ve got myself all completely together, but i\'m still around...
no es que esté, lo que se dice, bien de bien, pero ahí ando/la voy llevando


Explanation:
Elegí un registro acorde.

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 14:04
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 566

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove: Buena opción, en un registro acorde... ;-)
26 mins
  -> Gracias, John. : )

agree  Juan Jacob: El registro está perfecto.
28 mins
  -> Gracias, Juan.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
...not saying i\'ve got myself all completely together, but i\'m still around...
... no digo que las tenga todas conmigo, pero todavía voy tirando


Explanation:
Esta sería una versión tal vez para España.

Voy tirando... hago por vivir..., voy pasando.

No vuelvo la vista (o la cara) atrás... (teniendo en cuenta que ya ha cumplido su condena...)

Saludos.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2016-06-01 16:54:07 GMT)
--------------------------------------------------

Ah, otra buena sería:

Ya no soy el que era, pero ahí sigo.

O

No soy el que era, pero sigo ahí dándole.

Saludos una vez más.

JohnMcDove
United States
Local time: 10:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 270
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pablo Martínez (X): En España así solemos decir...
4 hrs
  -> Muchas gracias, PMA. :-) (Supongo que Gabriel querrá algo para este lado del charco, pero por dar opciones, que no quede... Saludos cordiales. :-)

agree  andyfergu: buena propuesta
4 hrs
  -> Muchas gracias, Andyfergu. :-) Saludos.

agree  Beatriz Ramírez de Haro: De acuerdo con "voy tirando", pero todo depende del país de destino de la traducción.
18 hrs
  -> Cierto. Muchas gracias, Beatriz. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
...not saying i\\\'ve got myself all completely together, but i\\\'m still around...
no estoy a tope, pero estoy ///no soy el que era, pero sigo en la brecha/dando guerra


Explanation:
Más opciones.

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2016-06-01 19:03:08 GMT)
--------------------------------------------------

Combinaría mi propuesta para la primera parte y la de John para la segunda: "no soy el que era, pero voy tirando"

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 19:04
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1066

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove: Ah, cierto, el "no soy el que era" es muy bueno. /.../ Sí, yo pongo el pan y tu pones la Nocilla... Nocilla: ¡qué merendilla! ;-))
9 hrs
  -> Se me ocurre que podríamos juntar meriendas, por ejemplo: "no soy el que era, pero voy tirando"
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search