taux d'usage

21:40 May 31, 2016
This question was closed without grading. Reason: Other

French to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Lawyer compensation
French term or phrase: taux d'usage
"Compte tenu de mon taux d'usage supérieur à 90%, je suis éligible au versement d'un bonus"

This is from a lawyer (an associate) staking his claim to a bonus from a law firm.

TIA
Julius Ngwa
Canada
Local time: 21:01


Summary of answers provided
4 +3billable time (as a percentage)
AllegroTrans
4(AmE/CanE) staff utilization rate; (BrE: Solicitors) profit-costs productivity rate
Adrian MM. (X)
4 -1customary rate
Dareth Pray
4 -2As I dedicate more than 90% of my time to the law firm
Francois Boye


Discussion entries: 9





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
customary rate


Explanation:
I would translate this as "customary rate" or maybe even "typical rate." I don't think this necessarily has to do with the rate of the lawyer's fees, as suggested in the discussion. Since he is "staking his claim to a bonus," could he be referring to some other rate? Such as his success rate? The wording seems like it may be from a persuasive letter showing why he deserves the bonus based on his performance stats. That's just my take.

Dareth Pray
United States
Local time: 18:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 29
Notes to answerer
Asker: @Dareth This is a persuasive letter of sorts, but sent in the context of a tense relationship. This associate is about to leave the firm and the top people at the firm seem to be unwilling to pay him his bonus for the previous financial year as has always been the case until now. I'm not sure what the "taux d'usage" is, but am certain it has nothing to do with fees. He cites the "taux" to support his claim.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tony M: In other contexts, that might well be correct, but here this appears to be literally some sort of 'usage rate'
24 mins
  -> Hmm....Maybe so, in terms of the usage of his services. That doesn't click for me, personally. I'd like more context.
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
As I dedicate more than 90% of my time to the law firm


Explanation:
'mon taux d'usage' sounds quaint.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-05-31 22:43:10 GMT)
--------------------------------------------------

Erratum: TO THE LAW FIRM'S CLIENTS instead of to the law firm

Francois Boye
United States
Local time: 21:01
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 104

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tony M: I don't think it's about spending 90% of her/his time in the law firm, but rather, about how much of his time there is productively occupied directly on client business; or some other similar criterion.
25 mins

disagree  AllegroTrans: No, this is a concept connected with the the percentage of his time that can be charged to clients// even with your erratum, this is not sufficiently precise
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
taux d\'usage
(AmE/CanE) staff utilization rate; (BrE: Solicitors) profit-costs productivity rate


Explanation:
No time to explain - must dash, ha, ha!

Example sentence(s):
  • Staff utilization rate is calculated based on the number of chargeable hours that billable staff work in a given period.

    Reference: http://https://www.linkedin.com/pulse/productivity-metrics-l...
Adrian MM. (X)
Local time: 03:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 858

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AllegroTrans: profit-costs profitability rate for 2 different fee-earners achieving 90% billable hours could be completely different (i.e. one works on personal probate the other on offshore shenanigans and produces n times the fee income as the former)
9 hrs
  -> It's not a profitability but productivity rate, plus the asker is in Canada & is served by the first limb of answer.//Your probate vs. offshore assumes the 2 are oft-divorced. The City probate dept. I worked in was also an offshore tax planning racket.
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
billable time (as a percentage)


Explanation:
the percenatge of the lawyer's time that is actually chargeable/fee-earning

--------------------------------------------------
Note added at 1 day13 hrs (2016-06-02 11:21:46 GMT)
--------------------------------------------------

For the avoidance of all doubt, as lawyers and judges often intone, my (bracketed) "as a percentage" means billable time as a percentage of total working time. A straightforward enough concept methinks.

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 02:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1355

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Graeme Jones
6 mins
  -> thanks

neutral  Francois Boye: do you have a source in French?
23 mins
  -> thanks, no

agree  B D Finch
1 hr
  -> thanks

agree  Yolanda Broad
9 hrs
  -> thanks

neutral  Adrian MM. (X): The asker is in Canada. Time is not a percentage//Note: it's not that straightforward. Staff utilisation vs. billing time includes 1. lunch cancelled for comp. staff lectures 2. dept. meetings on spec. client cases 3. doc. perusal & 4. (obscure) research.
17 hrs
  -> see note. I think Canadians use percentages.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search