08:04 May 29, 2016 |
English to Italian translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Giovanna Alessandra Meloni Italy Local time: 08:25 | ||||||
Grading comment
|
it’s all about the washingtons Stanotte si gioca sul serio. Explanation: Ovviamente si parla comunque di bambini, quindi "puntare un dollaro" è comunque cosa non da poco. Il riferimento è all'immagine di Washington sulla banconota da un dollaro, io la renderei così. Oppure "Stanotte si gioca pesante" "Stanotte si fa sul serio" |
| |
Grading comment
| ||