It’s all about the Washingtons

Italian translation: Stanotte si gioca sul serio.

08:04 May 29, 2016
English to Italian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: It’s all about the Washingtons
Buongiorno e buona domenica.
Ho trovato questa frase detta da un bambino mentre gioca a poker con gli amici. La sorella gli chiede di lasciare libero il soggiorno e lui risponde: "Non me ne vado da nessuna parte. Tonight it’s all about the Washingtons" Secondo voi come potrei renderla in italiano?
Grazie
lola81
Local time: 08:25
Italian translation:Stanotte si gioca sul serio.
Explanation:
Ovviamente si parla comunque di bambini, quindi "puntare un dollaro" è comunque cosa non da poco.
Il riferimento è all'immagine di Washington sulla banconota da un dollaro, io la renderei così.

Oppure
"Stanotte si gioca pesante"

"Stanotte si fa sul serio"
Selected response from:

Giovanna Alessandra Meloni
Italy
Local time: 08:25
Grading comment
Grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4Stanotte si gioca sul serio.
Giovanna Alessandra Meloni
4 +2Stanotte(/stasera) saranno (solo) i verdoni a parlare
Mirko Mainardi
3ho messo su una bisca, stasera
AdamiAkaPataflo


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
it’s all about the washingtons
Stanotte si gioca sul serio.


Explanation:
Ovviamente si parla comunque di bambini, quindi "puntare un dollaro" è comunque cosa non da poco.
Il riferimento è all'immagine di Washington sulla banconota da un dollaro, io la renderei così.

Oppure
"Stanotte si gioca pesante"

"Stanotte si fa sul serio"

Giovanna Alessandra Meloni
Italy
Local time: 08:25
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Grazie mille!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mirko Mainardi: +1 per "si fa"
49 mins
  -> Grazie!

agree  Francesco Badolato
1 hr
  -> Grazie!

agree  Anita M. A. Mazzoli
17 hrs
  -> Grazie Anita :)

agree  AdamiAkaPataflo: "si gioca forte" - e direi "stasera", più che "stanotte"... :-)
23 hrs
  -> grazie :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Tonight it’s all about the Washingtons
Stanotte(/stasera) saranno (solo) i verdoni a parlare


Explanation:
Tanto per usare un colloquialismo per "dollaro" in un'espressione "da duro", simile a quella usata nel sorgente, con l'effetto ironico che ne consegue.

Example sentence(s):
  • 4. scherz. Banconota da un dollaro (stampata, appunto, in colore verde).
  • 3 gerg. Il dollaro in banconota

    Reference: http://www.treccani.it/vocabolario/verdone/
    Reference: http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/V/verdone.s...
Mirko Mainardi
Italy
Local time: 08:25
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 218
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giovanna Alessandra Meloni
20 mins
  -> Grazie :)

agree  AdamiAkaPataflo: ottimo"verdoni", mi convince meno "parlare" - magari qualcosa tipo "questa è serata di verdoni"... :-)
21 hrs
  -> Grazie :-) Ho pensato che con "parlano solo i verdoni" passasse il messaggio che è una serata in cui sono loro i protagonisti (in una forma espressiva "carina"). Magari "Stasera contano solo i verdoni"...
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
it’s all about the washingtons
ho messo su una bisca, stasera


Explanation:
considerato che:

Una bisca è un locale pubblico o (più spesso) privato dove si pratica il gioco d'azzardo...
https://it.wikipedia.org/wiki/Bisca

e che il commento del bambino (ma immagino più un ragazzino, visto che giocano a poker - però ammetto di conoscere poco l'infanzia, ahem, moderna) è evidentemente "da duro", mi pare che l'allusione alla bisca ci possa stare...

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 08:25
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 296
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search