21:56 May 26, 2016 |
English to Italian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Urban Fantasy (AE) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Danila Moro Italy Local time: 07:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | sfiorare |
| ||
4 +1 | le dita accarezzavano |
| ||
3 +2 | le dita intrecciate |
| ||
3 +2 | le sue dita (che) lambivano .... |
|
le dita accarezzavano Explanation: Anche se lui dormiva profondamente, nel sonno con le dita le accarezzava i capelli. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2016-05-26 23:35:48 GMT) -------------------------------------------------- Oppure mentre lui dormiva le dita della sua mano erano poggiate, senza muoversi, sull'estremità dei capelli della donna. In questo caso il verbo "brushing" è usato in modo poetico ma improprio. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2016-05-26 23:46:08 GMT) -------------------------------------------------- non necessariamente sonnambulismo nel classico esempio delle persone che camminano nel sonno....alcune persone parlano nel sonno (mio fratello), altre muovono parti del corpo senza neanche saperlo né volerlo....la mattina io mi sveglio sempre abbracciato a mia moglie, ma non ho nessuna cognizione di averlo fatto |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
sfiorare Explanation: le dita sfiorano la punta dei capelli di lei (senza muoversi, dato che lui dorme - sono "appoggiate delicatamente" lì, in pratica)... B2 [I + adv/prep, T] to touch (something) quickly and lightly or carelessly: Charlotte brushed against him (= touched him quickly and lightly with her arm or body) as she left the room. http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/brush Italian Translation of “brush” | Collins English Italian Dictionary www.collinsdictionary.com › English-Italian Dictionary (touch lightly) sfiorare. IL MONOLITO - Seite 109 - Google Books-Ergebnisseite https://books.google.de/books?isbn=1291222294 - Diese Seite übersetzen Max Galli - 2012 Un lembo di lenzuolo ti sfiora il viso... Il giardino dei segreti - Seite 157 - Google Books-Ergebnisseite https://books.google.de/books?isbn=8820050382 - Diese Seite übersetzen Kate Morton - 2010 - Fiction ... stordimento del fuso orario, si era ritrovata da sola nel minuscolo appartamento di Ruby con il sole di mezzogiorno che filtrava tra le tende e le sfiorava il viso. |
| ||
Notes to answerer
| |||