laboratory-free point-of-care test

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:laboratory-free point-of-care test
Portuguese translation:análise rápida realizada no local de prestação de cuidados sem intervenção laboratorial
Entered by: Maria Teresa Borges de Almeida

10:01 May 22, 2016
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Portuguese translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / Tuberculosis
English term or phrase: laboratory-free point-of-care test
Por aquilo que pesquisei trata-se de um teste de diagnóstico bacteriano rápido realizado no local de prestação de cuidados sem intervenção laboratorial... Os colegas confirmam? Haverá uma maneira mais concisa de dizer o mesmo?

XXXX builds upon the work, which identified six host biomarkers for active TB regardless of HIV status of the patient. XXXX will implement this set of six biomarkers into a rapid, laboratory-free point-of-care test.
Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 12:06


Summary of answers provided
3 +4teste realizado junto do/na presença/no local de atendimento do paciente
expressisverbis


Discussion entries: 6





  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
teste realizado junto do/na presença/no local de atendimento do paciente


Explanation:
Penso que o termo é redundante, pois pelo que pesquisei POCT já implica ser um teste realizado fora do ambiente laboratorial.
Não encontro, para além do mencionado abaixo, outra forma mais curta de dizer isto, a não ser que utilize "Teste Laboratorial Portátil ou Móvel".
É conhecido por POCT em inglês em textos que li de pt-pt.

Point-of-care testing (POCT), or bedside testing is defined as medical diagnostic testing at or near the point of care—that is, at the time and place of patient care.
https://en.wikipedia.org/wiki/Point-of-care_testing

http://iate.europa.eu/SearchByQuery.do;jsessionid=t6nX-YKSMJ...

Os POCT são testes de diagnóstico rápido realizados fora do ambiente laboratorial em pequenos analisadores portáteis. A sua utilização não requer formação especializada em técnicas de laboratório, pelo que podem ser realizados por quaisquer profissionais de saúde ou até mesmo pelos doentes.
http://repositorio.insa.pt/bitstream/10400.18/2657/1/Avaliaç...

Em pt-br, chamam-lhe:
Teste Laboratorial Remoto (TRL): Teste realizado por meio de um equipamento laboratorial situado fisicamente fora da área de um laboratório clínico. Também chamado Teste Laboratorial Portátil - TLP, do inglês Point-of-care testing - POCT.

E em pt-pt, confirmei também:
POCT – Point-Of-Care Testing: - Testes de diagnóstico rápido realizados fora do ambiente laboratorial - Realizados em pequenos analisadores portáteis - Não requerem formação especializada em técnicas de laboratório - Finalidade: . triagem de utentes . diagnóstico de situações agudas . monitorização de fármacos . acompanhamento de doenças crónicas . Novo modelo de prestação de cuidados de saúde.

POCT – Testes realizados junto do paciente (Point-of-Care-Testing)
https://fenix.tecnico.ulisboa.pt/downloadFile/395146172650/D...


--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2016-05-22 10:56:41 GMT)
--------------------------------------------------

"teste realizado junto/na presença/no local de atendimento do paciente" (coloquei um "do" a mais na resposta).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-05-22 11:08:01 GMT)
--------------------------------------------------

Teresa, não consegui encontrar outra expressão mais concisa que traduzisse bem esse sentido.
Há várias traduções, resta optar pela que soe melhor e identifique bem o sentido do termo.

expressisverbis
Portugal
Local time: 12:06
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: Obrigada, Sandra! Parece-me que "Testes de diagnóstico rápido realizados fora do ambiente laboratorial" corresponde à ideia....


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danik 2014
4 hrs
  -> Obrigada Danik.

agree  Margarida Ataide
7 hrs
  -> Obrigada itineuropa.

agree  Rafael Sousa Brazlate: As férias e a correria me afastaram um pouco daqui, hehe...
1 day 1 min
  -> Obrigada Rafael... já não o "via" há muito tempo.

agree  Isadora Veiga
1 day 8 hrs
  -> Obrigada Isadora.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search