11:06 Jan 14, 2004 |
German to French translations [PRO] Tech/Engineering / typisch deutsch | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michael Hesselnberg (X) Local time: 22:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +9 | Voir ci-dessous |
| ||
4 +2 | l'Allemand est correct, me semble-t-il |
| ||
5 | Die Konstruktion ist elliptisch |
| ||
3 | J'ai l'impression qu'il manque kek'chose |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Voir ci-dessous Explanation: Wenn aus verfahrenstechnischen Gründen die Warenbahntemperatur an einer ganz bestimmten Stelle interessiert, ist dann dort das Messaggregat einzubauen. C'est tout à fait normal. Cette construction avec le verbe en début de prhrase a le sens d'une condition, à rendre en fr. par "Au cas où... / Si..." |
| |