17:05 May 13, 2016 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Geography / Strategy Development | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Mahmood Movassaghi United States Local time: 01:26 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | پاپ |
| ||
3 | عامیانه |
|
پاپ Explanation: Slaughter (1999) discusses in some detail the depth of futures work, and the current dominance of superficial ‘pop’ futures in much western work. Slaughter (1999): Book's name (Futures for the Third Millennium: Enabling the Forward View) as in pop-art (پاپ آرت) (popular art) پاپ آرت مخفف پاپیولر آرت به معنی هنر مردمی یا هنر عامه |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
عامیانه Explanation: سلطه آینده های عامیانه سطحی یا آینده های در ظاهر عامیانه Just a suggestion! Probably it refers to "popular". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.