\"Clearing\" amounts when performing bank reconciliation

16:30 May 13, 2016
English to Dutch translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / bank statement, bank reconciliation
English term or phrase: \"Clearing\" amounts when performing bank reconciliation
Dear fellow translators,

I have difficulty translating the verb "to clear" in the following context:

This field displays the total amount of pending payments, which is equal to the total amount of payments in the Payments grid for which the check box in the Cleared column is cleared. As you mark payments as cleared, this amount decreases.

The above is a snippet from a Help topic regarding bank reconciliation. So, it concerns the "clearing of payments" when performing bank reconciliation.

I know about "afletteren", but that is about matching a specific item in your accounting system with a specific item on the bank statement. This can be done somewhere else in the software. However, this particular screen is simpler. You just mark deposits, payments and any G/L adjustments as cleared when they are accounted for on the statement, but at no point do you import the statement, let alone match a specific payment/deposit/adjustment to an item on the bank statement.

So, I need something more in contrast with "pending" (also mentioned in the example sentence). I can't think of anything that works, though. Any suggestions?

Thanks in advance!
Menke Muller
Czech Republic
Local time: 15:18

Summary of reference entries provided
Ref
Kitty Brussaard

Discussion entries: 1





  

Reference comments


20 hrs
Reference: Ref

Reference information:
De tweede hoofdgroep vormen de nettovereveningssystemen. Zoals uit de volgende paragraaf zal blijken, is het betalingsverkeer in Nederland gestructureerd rondom een nettovereveningssysteem. In een nettovereveningssysteem (Designated time Netto Settlement (DNS)) worden inkomende en uitgaande betalingsopdrachten gedurende een bepaalde periode tegen elkaar ‘weggestreept’. Dit proces van het tegen elkaar wegstrepen van inkomende en uitgaande betalingsopdrachten wordt verevenen (clearing) genoemd. In feite gaat het hier om het onderling compenseren van schulden (betalingen van de klant) en vorderingen (ontvangsten van de klant) die door de betalingen ontstaan. Ten behoeve van de onderlinge verrekening tussen de banken worden nettoposities aan het eind van de dag bepaald. De nettoposities zijn de resultanten van het totale vereveningsproces. Ter verduidelijking volgt een voorbeeld. Stel dat een rekeninghouder van Bank A een betaling ad ƒ 1.000 doet aan een rekeninghouder van Bank B en Bank B op haar beurt een bedrag van ƒ 800 moet betalen aan Bank A. Uit dit voorbeeld volgt een nettopositie van ƒ 200 voor Bank A jegens Bank B.

In tegenstelling tot voorgaand voorbeeld gaat het in werkelijkheid om enkele miljoenen betaalopdrachten die onderling verrekend worden, waardoor het vereveningsproces een zeer complex geheel is. Omdat de bedragen niet in hun volledige omvang in één keer verrekend worden maar gesaldeerd, wordt in dit kader gesproken van zogenoemde ‘zachte betalingen’. Voor de onderlinge afrekening van de nettoposities wordt aan het einde van de dag gekeken of alle betalingen kunnen worden uitgevoerd. Bij een voldoende tegoed bij de centrale bank worden de bedragen in genetteerde vorm door de banken onderling aan elkaar betaald.
http://www.compact.nl/pdf/C-1999-2-3-Pieper.pdf.


--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2016-05-15 14:01:18 GMT)
--------------------------------------------------

In other words, clearing = clearing / verevening / onderlinge verrekening. Or more fully: onderlinge verrekening tussen banken van inkomende en uitgaande betalingsopdrachten.

Kitty Brussaard
Netherlands
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 24
Note to reference poster
Asker: Thank you for the reference. The function of this particular screen I'm working on is not about transactions between banks though, but I think I will borrow its terminology nevertheless.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search