GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:45 May 12, 2016 |
English to Serbian translations [PRO] Science - Food & Drink / beer | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mira Stepanovic Serbia Local time: 11:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | u neproklijanom stanju ili obliku |
| ||
3 | nesladovana sirovina |
|
u neproklijanom stanju ili obliku Explanation: Prijedlog. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
nesladovana sirovina Explanation: Trebalo bi da bude to ali "adjunct" = "nesladovana sirovina", "unmalted" = "nesladovan" pa mi "unmalted adjunct" deluje kao pleonazam https://www.google.rs/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd... Adjuncts are also used in beer production to increase beer stability, and possibly to reduce the production costs. --- Nesladovane sirovine se u proizvodnji piva koriste i u cilju poboljšanja stabilnosti piva, kao i mogućeg sniženja troškova proizvodnje. unmalted = nesladovan pa mi "unmalted adjunct" deluje kao pleonazam -------------------------------------------------- Note added at 33 mins (2016-05-12 10:18:56 GMT) -------------------------------------------------- Hvala, nisam bila sigurna - nije bilo dovoljno konteksta a "barley" može da se podvede pod "sirovina" :-). U tom slučaju bi to bilo "nesladovani dodaci" |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.