Driver Review Board

15:23 May 9, 2016
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Spanish translations [PRO]
Human Resources / Work-related dispute resolution processes
English term or phrase: Driver Review Board
Hola a todos, estoy con una traducción de RR.HH. sobre los procedimientos para resolver problemas laborales entre empleados o de empleados con superiores.
No tengo mucho context porque es la única vez que sale. Es una empresa que elabora y produce productos comestibles, más precisamente de pollo.

DISPUTE RESOLUTION AND FEEDBACK PROCESSES CURRENTLY AVAILABLE:
1. Open Door Policy
2. Round Table Meetings
3. Formal Dispute Resolution Processes
a. Cardinal Safety Review Board
b. Driver Review Board
c. Documented Formal Complaint Process

No sé si driver se refiere a los conductores de vehículos o a una junta de revisión en particular.
Alguna sugerencia?
Gracias!
Belén Nieto
Local time: 05:16


Summary of answers provided
2 +1Junta de revisión del conductor
JohnMcDove
3comité/junta conciliadora revisora/de revisión y conciliación
Juan Arturo Blackmore Zerón


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
driver review board
Junta de revisión del conductor


Explanation:
Sin más contexto o información contextual, creo que sería lo único que podría ser.

Si la empresa "manufactura" pollos, es decir, los prepara y tal, tendrá un parque móvil de camiones que distribuyen esos pollos a los diversos puntos de venta para su comercialización.

Para ello tendrá conductores, camioneros, transportistas que se encarguen de dicha labor.

La otra idea sería que "driver" tenga un sentido especializado dentro de la empresa, en el que el "conductor" pueda ser un empleado que "conduce" el producto a largo de la cadena de producción..., pero esa idea me parece menos probable y menos plausible. (Aunque te la dejo, por si quieres verificarlo con el cliente...)

Saludos cordiales... y esperemos que en California no caliente mucho el sol..., por que si no, ¡vamos a sudar como un pollo! ;-)

JohnMcDove
United States
Local time: 01:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 143

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Victoria Frazier: Me inclino más por "conductores" (debe de haber más de uno).
28 mins
  -> Muchas gracias, Victoria. :-) Sí, obviamente, "el conductor" lo usaba en su sentido "plural"... es decir como "todo conductor" o " de los conductores". Pero, sí, tal vez mejor en plural directamente. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
driver review board
comité/junta conciliadora revisora/de revisión y conciliación


Explanation:
Si en tu documento identificas al tipo de empleados de la empresa y son choferes o conductores, pero si se trata de trabajadores en general. . .

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 03:16
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 73
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search