This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Ich stelle mir unter den "Auszugslinien" die Linien vor, die den Bewegungsradius für die Verschiebung, Drehung etc. angeben. Das wären dann aber nicht die "Bezugslinien". In der Graphik wird dies oft durch gestrichelte Linien dargestellt, die die Bewegung zu den maximalen Verstellungspunkten darstellen. Sehe ich das falsch?
Merci à toutes et à tous. Mon texte d’origine était déjà une traduction avec des problèmes. Ces « Auszugslinien » ne tenant pas la route, j’ai après étude d’autres manuels du même type décidé de remplacer ce terme » par « Bezugslinien » et d’utiliser la traduction « lignes de référence ». Merci encore de vos tentatives. Soucieuse du glossaire, si quelqu’un voulait se sacrifier et mettre cela avec explication adéquate en réponse, le glossaire en profiterait de même que votre compte de points.
Marcombes (X)
France
16:08 May 11, 2016
Bonjour, lignes d'extraction peut-être s'il s'agit d'explosion
L'idéal serait bien sûr de savoir de quel soft de graphisme il est question, chacun ayant pour les mêmes fonctionnalités des termes pas forcément identiques. Dans la mesure où il ne s'agit pas simplement d'éclaté puisque cela conserne aussi le déplacement, la rotation, la symétrie et je suppose aussi le redimensionnement, il s'agit de "repères". Une option du soft permet ou non d'afficher ces repères. Il s'agit la plupart du temps des tiretés (avec ou sans flèche ou cerclés à l'une ou l'autre des extrémités. Certains de ces reprères peuvent être "commentés" (comme chez Adobe par exemple).
Il est possible de se passer de "Auszug" en français, comme je l'ai proposé. Je répète : Il est possible sur l'éclaté de mettre en évidence, marquer le décalage des pièces extraites par des segments. les "Auszugslinien" de la page proposée par Gisela concernent une figure 4.2. L'extrait visible s'arrête à la figure 4.1 chez moi mais le texte qui parle de Auszugslinien est accessible. _____________ offset lines en anglais : oui, j'ai bien lu.
merci, êtes-vous certain que ce sont des offset lines en anglais? Si cela figure sur le dessin, cela ne veut rien dire. Cette sté. a de très mauvais traducteurs et plein d'incohérences.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.