GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:49 May 5, 2016 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Phantom Unit Award | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mikhail Zavidin Local time: 07:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | не распространяется на положения, затрагивающие интересы участников, |
| ||
3 | в указанной мере не вступают в силу |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
\"shall not, to that extent, be effective\" не распространяется на положения, затрагивающие интересы участников, Explanation: не распространяется на положения, затрагивающие интересы участников, без одобрения самих участников. где-то так |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
\"shall not, to that extent, be effective\" в указанной мере не вступают в силу Explanation: such amendment, alteration, suspension, discontinuance, or termination ... в указанной мере не вступают в силу без согласия... -------------------------------------------------- Note added at 1 дн3 час (2016-05-06 15:21:26 GMT) -------------------------------------------------- Вот еще варианты: в этой связи не вступают в силу в этом смысле не вступают в силу |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.