GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:59 May 2, 2016 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Divorce Certificate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sandro Tomasi Local time: 10:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | written decision |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
written decision Explanation: You could also say “by issuing a decision” ..., which would be more literal. But I think it sounds more natural the other way. La presente copia certificada fue autorizada por el Juez de este tribunal por auto expreso el cual se inserta a éstas [...]. This ... certified copy was authorized by the judge of this court by written decision which is inserted to these .... -------------------------------------------------- Note added at 21 hrs (2016-05-03 14:35:43 GMT) -------------------------------------------------- You're welcome, Bettina. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.