nage de mandarine

German translation: Mandarinentraum

14:41 May 2, 2016
French to German translations [PRO]
Cooking / Culinary / Nachtisch
French term or phrase: nage de mandarine
Aus der Beschreibung eines Restaurants:

"En dessert, on se laisse séduire par la *nage de mandarine* et son pain d’épices, ou par..."

Was gemeint ist, ist klar, die Früchte werden auf einer Sauce serviert, die wahrscheinlich aus mit Zucker und Gewürzen eingekochtem Mandarinensaft besteht, nur wie beschreibt man das Ganze auf Deutsch? Mandarinen im Sud/ Mandarinen auf Sauce klingt sehr viel weniger lecker als nage de mandarines...

Danke für Vorschläge!
Christina B.
Sweden
Local time: 16:41
German translation:Mandarinentraum
Explanation:
... noch eine weitrere Variante

--------------------------------------------------
Note added at 6 Tage (2016-05-09 09:33:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Vielen Dank.
Selected response from:

Andrea Wurth
Germany
Local time: 16:41
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Mandarinentraum
Andrea Wurth
3Mandarinenschiffchen
Erich Lichtscheidl
3Mandarinenüberraschung, Überraschung aus Mandarinen, Mandarinen-Inseln
Andrea Halbritter


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Mandarinenschiffchen


Explanation:
Es wird im Franzoesischen immer besser klingen .... das ist nun mal deren kulinarische Welt. Wir koennen nur versuchen, das Beste daraus zu machen. - Fotos helfen (siehe Link).


    Reference: http://www.magazine-avantages.fr/,nage-de-mandarines-aux-epi...
Erich Lichtscheidl
Austria
Local time: 16:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Mandarinenüberraschung, Überraschung aus Mandarinen, Mandarinen-Inseln


Explanation:
Fällt mir so ein...

Die Schiffchen gefallen mir aber auch!

Andrea Halbritter
France
Local time: 16:41
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 99
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Mandarinentraum


Explanation:
... noch eine weitrere Variante

--------------------------------------------------
Note added at 6 Tage (2016-05-09 09:33:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Vielen Dank.

Andrea Wurth
Germany
Local time: 16:41
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  inkweaver: Gefällt mir persönlich am besten. Unter 'Schiffchen' würde ich mir etwas wie Chicoree-Schiffchen vorstellen, also etwas in länglicher Form mit Füllung. Aber das ist natürlich nur meine Meinung ...
11 hrs
  -> Dankeschön.

agree  GiselaVigy
13 hrs
  -> Merci

agree  M-G
18 hrs
  -> Merci.

agree  Andrea Halbritter: Auch mein Favorit!
1 day 13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search