GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:50 Apr 23, 2016 |
Russian to English translations [PRO] Science - Science (general) / scientific writing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rachel Douglas United States Local time: 05:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +5 | It is my most pleasant duty [and obligation] to thank |
|
It is my most pleasant duty [and obligation] to thank Explanation: I would omit "and obligation." and write "It is my most pleasant duty to thank." That way it's still flowery, but has only one element, rather than two. You could translate it with both, but it sounds like overkill. (As does talking about oneself, as "the author," in the third person - unless one is a poet: "Not long ago, the author of these lines, / In the mad pride of intellectuality / Proclaimed the power of words...") |
| |
Grading comment
| ||