GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:38 Apr 21, 2016 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Telecom(munications) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Didier Fourcot Local time: 04:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | paramètre temps de scrutation |
| ||
4 | paramètre de temps d'interrogation |
|
poll time parameter paramètre temps de scrutation Explanation: Vocabulaire standard des automatismes (Schneider) comme des réseaux https://fr.wikipedia.org/wiki/POWERLINK http://www.transmodel.org/en/transmodel/gloss/p.htm Reference: http://perso-etis.ensea.fr/miramond/Enseignement/M1/IE/Cours... Reference: http://www.in2p3.fr/actions/formation/InfoTempsReel/Specif-s... |
| ||||||||||
23 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|