crociera da cui si aprivano

English translation: crossing and

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:crociera da cui si aprivano
English translation:crossing and
Entered by: Fiona Grace Peterson

15:46 Apr 14, 2016
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture / Ancient Roman architecture
Italian term or phrase: crociera da cui si aprivano
This comes from a novel, set in Rome in 1600. It describes a church that was already falling into disuse in the novel, so I presume it no longer exists (Chiesa di San Tommaso e San Giovanni dei Librai).

Can "crociera" be translated as "cross vaults" or "cross-vaulted" in this context? Any help rendering the part in asterisks in "architect speak" would be much appreciated! Thanks in advance"

"Al posto della consueta navata, l’intero spazio si risolveva in una minuta ***crociera da cui si aprivano*** tre transetti laterali tronchi, ognuno dei quali dava spazio solamente a quattro file di banchi."
Fiona Grace Peterson
Italy
Local time: 19:50
crossing and
Explanation:
Crociera means crossing, the intersection of the arms of the transept. If you look at the diagram in either of my references, you'll see what it means.

"Da cui si aprivano" means "from which opened out", but I think you could simply say "and" or "with".

"La crociera è una porzione di spazio definita dall'incrocio della navata centrale e del transetto che si trova nelle chiese in pianta a croce latina o greca."

"A crossing, in ecclesiastical architecture, is the junction of the four arms of a cruciform (cross-shaped) church."

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2016-04-14 16:06:06 GMT)
--------------------------------------------------

So "a tiny crossing and three short/truncated lateral transepts".
Selected response from:

philgoddard
United States
Grading comment
Thank you Phil and Chanan, and to everyone for your input!! Much appreciated always :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5crossing and
philgoddard
3cross plan, cruciform plan
ChananZass
Summary of reference entries provided
Reference Info
Barbara Carrara

  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cross plan, cruciform plan


Explanation:
I'd take a close look at the link below, dealing with types of transepts.
I assume the plan described in the novel is a Latin-cross plan with "arms" crossing the nave.


    https://en.wikipedia.org/wiki/Transept
ChananZass
Italy
Local time: 19:50
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: No, it's not about the plan, it's a specific part of the church.
1 min
  -> Was not talking about a "plan". Please Google "church has a cruciform plan" to follow my meaning.
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
crossing and


Explanation:
Crociera means crossing, the intersection of the arms of the transept. If you look at the diagram in either of my references, you'll see what it means.

"Da cui si aprivano" means "from which opened out", but I think you could simply say "and" or "with".

"La crociera è una porzione di spazio definita dall'incrocio della navata centrale e del transetto che si trova nelle chiese in pianta a croce latina o greca."

"A crossing, in ecclesiastical architecture, is the junction of the four arms of a cruciform (cross-shaped) church."

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2016-04-14 16:06:06 GMT)
--------------------------------------------------

So "a tiny crossing and three short/truncated lateral transepts".


    Reference: http://it.wikipedia.org/wiki/Crociera_%28architettura%29
    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Crossing_%28architecture%29
philgoddard
United States
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 129
Grading comment
Thank you Phil and Chanan, and to everyone for your input!! Much appreciated always :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  simon tanner
10 mins

agree  Lisa Jane
16 mins

agree  Barbara Carrara
11 hrs

agree  Marzia Nicole Bucca
14 hrs

agree  Mary Carroll Richer LaFlèche
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


34 mins peer agreement (net): +1
Reference: Reference Info

Reference information:
"[...] S.Barbara fu restaurata la prima volta nel 1306 ma fu nel 1601, quando venne affidata da papa Clemente VIII all'Università dei Librari, che le furono aggiunti il predicato "dei Librari" ed il titolo di S.Tommaso d'Aquino e S.Giovanni di Dio, protettori della categoria.[...]"
http://www.romasegreta.it/parione/s-barbara-ai-librari.html

More info, plan and pics,
http://tinyurl.com/j5qfanr

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2016-04-21 10:35:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Pleasure, Fiona!

Barbara Carrara
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 43
Note to reference poster
Asker: Thank you so much Barbara, extremely helpful!!


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  philgoddard
10 hrs
  -> Thanks, Phil!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search