in doppio originale

French translation: en double exemplaire original

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:in doppio originale
French translation:en double exemplaire original
Entered by: Xanthippe

09:29 Apr 12, 2016
Italian to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Italian term or phrase: in doppio originale
Contexte :

Il presente decreto viene rilasciato in doppio originale di cui uno agli atti di questa Amministrazione ed uno notificato alla Società titolare de l'Autorizzazione.

Savez-vous s'il existe une expression consacrée ?

Merci d'avance
Laurent Cattin
France
Local time: 19:49
en double exemplaire original
Explanation:
après avoir vu la réponse de Enrico, je me suis posé la question et je pencherais plutôt pour "en double exemplaire".

En partant de la définition de "copie" http://www.dictionnaire-juridique.com/definition/copie.php
"Copie", et "duplicata" sont les mots utilisés indistinctement pour désigner la reproduction manuscrite, mécanique ou électronique d'un contrat ou d'un document quelconque. En revanche, le "double", est un second original signé par le déclarant ou par les parties.
je comprends que "double" étant un second original signé, on peut tout à fait utiliser en double exemplaire, ce qu'on entend et qu'on utilise tout le temps.

Sur Legifrance https://www.legifrance.gouv.fr/eli/decret/2011/1/7/MAEJ10330... on trouve "fait en double exemplaire original", ce qui me conforte dans ma réponse.
Selected response from:

Xanthippe
France
Local time: 19:49
Grading comment
merci Alessia
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4en double original,
enrico paoletti
4 +1en double exemplaire original
Xanthippe


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
en double original,


Explanation:
*

enrico paoletti
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1037

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antoine de Bernard
7 mins
  -> Merci, Antoine.

agree  Emmanuella
7 mins
  -> Merci, mamamia.

agree  Francine Alloncle
3 hrs
  -> Merci, Francine.

agree  tradu-grace
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
en double exemplaire original


Explanation:
après avoir vu la réponse de Enrico, je me suis posé la question et je pencherais plutôt pour "en double exemplaire".

En partant de la définition de "copie" http://www.dictionnaire-juridique.com/definition/copie.php
"Copie", et "duplicata" sont les mots utilisés indistinctement pour désigner la reproduction manuscrite, mécanique ou électronique d'un contrat ou d'un document quelconque. En revanche, le "double", est un second original signé par le déclarant ou par les parties.
je comprends que "double" étant un second original signé, on peut tout à fait utiliser en double exemplaire, ce qu'on entend et qu'on utilise tout le temps.

Sur Legifrance https://www.legifrance.gouv.fr/eli/decret/2011/1/7/MAEJ10330... on trouve "fait en double exemplaire original", ce qui me conforte dans ma réponse.


    Reference: http://www.dictionnaire-juridique.com/definition/copie.php
    https://www.legifrance.gouv.fr/eli/decret/2011/1/7/MAEJ1033023D/jo
Xanthippe
France
Local time: 19:49
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 43
Grading comment
merci Alessia

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tradu-grace: aussi
7 hrs
  -> merci !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search