middling orders

18:17 Apr 10, 2016
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - History / eighteenth-century history
English term or phrase: middling orders
How would be the translation into spanish of 'middling orders'? Could be 'burguesía'? Thanks!
mariamrold
Spain


Summary of answers provided
3 +1clases medias / burguesía
JohnMcDove
3clase alta/clase media alta/clase acomodada
lugoben


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
clases medias / burguesía


Explanation:
Podría ser "burguesía" o "clases medias"... pero sin contexto soy yo muy atrevido dando un 3 (medium) en nivel de seguridad...

Por cierto, bienvenida a proZ.com.

Si nos das algo más de contexto, tal vez te podamos ayudar mejor.

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2016-04-11 02:42:33 GMT)
--------------------------------------------------



https://en.wikipedia.org/wiki/Middle_class

https://es.wikipedia.org/wiki/Clase_media

Moliner da para "burguesía":

1 f. Antiguamente, conjunto de los burgueses o clase social formada por los que ejercían el comercio o una profesión no manual o eran patronos en un oficio, o sea que no eran ni nobles, ni campesinos ni obreros.

2 Actualmente, clase media, o sea la de las personas acomodadas.

pequeña burguesía Grupo social intermedio entre la burguesía y el proletariado.

JohnMcDove
United States
Local time: 09:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charles Davis: "Middling orders" es un término arcaico, propio del s. XVIII. "Burguesía" me parece demasiado moderno; pero "clase media", en singular, se empleaba ya en el siglo XVII con este sentido.
14 hrs
  -> Muchas gracias, Charles. Sí, clase media parece lo más ad hoc. Saludos. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
clase alta/clase media alta/clase acomodada


Explanation:
The notion of the middling orders is something of an oxymoron. The conventional idea of a society of orders presumed a formal hierarchy of estates and degrees, and by extension a myriad interdependencies, headed by men of distinction, conferred by noble birth or royal appointment and patronage. It saw society as a series of vertical linkages, delineating obligations and reciprocities between superiors and their subordinates. The notion of ‘middling’, however, presumed a horizontally stratified society. It denoted an interposition between high and low, rich and poor, between those of inherited wealth on the one hand, and those who had to work for wages on the other. Yet, in the eighteenth century, middling orders was acceptable usage, for this was a transitional age, broadly speaking, between a society of status hierarchies and that of class. The language of the ‘middle’, whether middling orders, middle ranks or the middling sort, came into general usage during the seventeenth century. Such language was rarely used before 1630, but thereafter it was used to denote people who occupied the middle ground in the hierarchies of wealth, status and power, and aspired to some social and economic independence. By the early eighteenth century definitions of society as tripartite, with identifiable strata of rich, middling and poor people, became quite commonplace. Sometimes authors would even....
http://www.blackwellreference.com/public/tocnode?id=g9780631...

burgesía
http://forum.wordreference.com/threads/burguesía-burgués.136...

La información disponible no distingue realmente a la palabra burgesía como la solución al témino planteado. Se estima que entre la clase de ciudadanos a lo cual se refiere el térmnino, calza mejor una clasificación de clases que incluya a todos inclusive a aquellos que le fueron concedidos títulos de nobleza.

lugoben
Local time: 12:36
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search