la sutileza laberíntica con la que desgrana

English translation: the intricate, subtle way in which he winnows through ...; the mazelike subtlety with which he unpacks...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:la sutileza laberíntica con la que desgrana
English translation:the intricate, subtle way in which he winnows through ...; the mazelike subtlety with which he unpacks...
Entered by: Mónica Algazi

20:37 Apr 8, 2016
Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary - Journalism / Article about an artist
Spanish term or phrase: la sutileza laberíntica con la que desgrana
Context:

Me detengo en esta descripción para poner en evidencia la complejidad especulativa con la que opera [artist's name], * la sutileza laberíntica con la que desgrana * el material de archivo. Esto se hace aún más evidente al haber elegido para la instalación Arquitectura uruguaya una frase de Onetti que mentaba «el cuadrilongo de los plantíos», pues lo hizo recordando que, en la muestra de pintura abstracta realizada en 1952 en la Facultad de Arquitectura, Rothfuss había utilizado en una frase de su glosario madí la palabra cuadrilongas.

TIA!
Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 02:41
his intricate subtletly to pick and choose
Explanation:
At first I thought "peruse/comb through" but I believe "pick and choose" fits the context better.
Selected response from:

Cecilia Gowar
United Kingdom
Grading comment
En realidad, opté por una combinación de la sintaxis de cgowar y el verbo sugerido por Charles (winnow through). ¡Gracias a todos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5the labyrinthine subtlety with which he scours/picks over
Robert Carter
4mazelike subtlety with which (s)he unpacks/delves into
Marcelo González
4 -1his intricate subtletly to pick and choose
Cecilia Gowar
3the painstaking way he sifts through the archives
ormiston


Discussion entries: 18





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
the labyrinthine subtlety with which he scours/picks over


Explanation:
...the archive material.


Robert Carter
Mexico
Local time: 23:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Thanks, Robert!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard
28 mins
  -> Thanks, Phil.

agree  Muriel Vasconcellos
2 hrs
  -> Thanks, Muriel. Curate is a great word to use, though I wonder if it might be misconstrued in the context of archives.

agree  Jonathan Norris
2 hrs
  -> Thank, Jonathan.

agree  Charles Davis: Personally I quite fancy "winnows through the archive material", a word Muriel used in the discussion, though not as a suggestion. It's almost the same metaphor and used quite often in English for this process. Ormiston's "sifts through" is good too.
1 day 5 hrs

agree  neilmac: Swipe me! "labyrinthine subtlety"... reminds me of an old Hancock sketch: https://www.youtube.com/watch?v=hPDrupEfBEA
1 day 13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
his intricate subtletly to pick and choose


Explanation:
At first I thought "peruse/comb through" but I believe "pick and choose" fits the context better.

Cecilia Gowar
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 68
Grading comment
En realidad, opté por una combinación de la sintaxis de cgowar y el verbo sugerido por Charles (winnow through). ¡Gracias a todos!
Notes to answerer
Asker: Thanks, Cecilia!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  philgoddard: This doesn't sound like native English, especially the "to".
2 days 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mazelike subtlety with which (s)he unpacks/delves into


Explanation:
...the archival material

Literary Criticism
Shelley and the Romantic Imagination
https://books.google.com/books?id=pPRsuc31bjIC&pg=PA82&lpg=P...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-04-08 22:03:21 GMT)
--------------------------------------------------

"In a notebook fragment about a writer named Lionel, or Shelly himself, an imaginary critic complains of the difficulty of extracting any central meaning from Lionel's mad, mazelike subtlety" (cited above).

In this context, desgrana might be rendered rather nicely as 'unpacks,' a term commonly used in scholarly writing.
http://www.thefreedictionary.com/unpack

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-04-08 22:30:43 GMT)
--------------------------------------------------

Unpack ● a couple of possibly relevant meanings (from different sources at thefreedictionary link above)
4. To decipher; analyse: to unpack a metaphor
4. To explain (a question, issue, etc) by analysing its component parts.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-04-09 00:05:48 GMT)
--------------------------------------------------

Or perhaps, "...unravels/pulls apart/peels back/unearths the layers of archival material"

Any one of these may be a good choice to convey some of the associative load of a term such as 'desgranar' and its allusion to individual parts (o granos) as being in need of analyses or examination.

En cuanto a lo de 'sutileza laberíntica', la referencia en torno a la obra de Shelley sugiere que 'mazelike subtlety' puede ser una muy buena opción en este contexto.

Espero que le sirva, Mónica, y saludos :-)

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2016-04-09 01:46:25 GMT)
--------------------------------------------------

Of course, my suggestion could also be written with a hyphen, i.e. maze-like; additionally, 'laberinth-like' could also be an option.

mazelike/maze-like/laberinth-like subtlety with which...

Marcelo González
United States
Local time: 19:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Thanks, Marcelo!

Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the painstaking way he sifts through the archives


Explanation:
My stab at it, in light of the discussion.

ormiston
Local time: 07:41
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Thanks, Ormiston.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search