tag (in questo contesto)

Italian translation: tag

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tag (in questo contesto)
Italian translation:tag
Entered by: Rosanna Saraceno

08:09 Apr 7, 2016
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: tag (in questo contesto)
Trasmettitori di pressione:

Verifying configuration with Field Communicator
Configuration parameters listed below are to be reviewed prior to transmitter installation:
Alarm and Saturation Levels
Damping
Primary Variable
Range Values
***Tag***
Transfer Function
Units

Grazie mille per l'aiuto!
Rosanna Saraceno
Italy
Local time: 12:59
tag
Explanation:
Si riferisce al "nome univoco" assegnato alla variabile associata allo specifico sensore. Ad esempio TEMP_INGR_1, VOL_H2O_IN, PRESS_CIL_3

Il significato è quello di etichetta, ma in gergo ho sempre sentito usare tag sia per brevità che per evitare equivoci con le etichette applicate in campo.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2016-04-12 10:48:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie
Selected response from:

pcs_MCIL
Grading comment
grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5tag
pcs_MCIL
3etichetta
Valentina Bovo


Discussion entries: 6





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
etichetta


Explanation:
A mio avviso il termine "tag" in questo contesto si può tradurre con la parola "etichetta".
E' un po' generica ma mi pare che riassuma i possibili significati associati al termine "tag" in questo contesto.




    Reference: http://www.thefreedictionary.com/tag
Valentina Bovo
Italy
Local time: 12:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
tag


Explanation:
Si riferisce al "nome univoco" assegnato alla variabile associata allo specifico sensore. Ad esempio TEMP_INGR_1, VOL_H2O_IN, PRESS_CIL_3

Il significato è quello di etichetta, ma in gergo ho sempre sentito usare tag sia per brevità che per evitare equivoci con le etichette applicate in campo.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2016-04-12 10:48:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie

Example sentence(s):
  • Tag: Variabile di processo di un sistema SCADA, identificabile mediante un nome

    Reference: http://literature.rockwellautomation.com/idc/groups/literatu...
    Reference: http://www.marcodalpra.it/downloads/Automazione/SCADA_Standa...
pcs_MCIL
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 64
Grading comment
grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search