できるものもできない

English translation: I can't do what I could otherwise do

23:01 Apr 5, 2016
Japanese to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
Japanese term or phrase: できるものもできない
Dear ProZ members,

I've found the expression できるものもできない in a cartoon, and I was wondering what does it mean exactly.

This is the complete sentence, said by a thief who's trying to set up his plan for the crime he's going to commit the day after.
警察があんなにいればできるものもできないな
"With all those policemen around, I can't do much!"

I can grasp the sense from the context, but I feel my comprehension is not accurate. Literally translated, it means "I can't do even what I can do", but what does this mean?

Thank you very much!
Riccardo91
Italy
English translation:I can't do what I could otherwise do
Explanation:
It means he can't execute the plan although he would be able to do if there were not so many policemen.

This kind of expression is often used when a person can't do something that he/she would otherwise be able to do under a different situation.

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2016-04-05 23:37:30 GMT)
--------------------------------------------------

Here is an example.
「周囲がいろいろと口出しするから、できるものもできない」
http://diamond.jp/articles/-/74830
He would be able to do if he were left alone but he can't now.
Selected response from:

Port City
New Zealand
Grading comment
Thank you very much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2How's a thief supposed to steal with all these cops around!!??
Troy Fowler
3 +1I can't do what I could otherwise do
Port City


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
How's a thief supposed to steal with all these cops around!!??


Explanation:
Literally, the sentence says, "I can't even do what I'm supposed to be doing", but in normal English, I think it would be something like the captioned.

Buona fortuna.

Troy Fowler
United States
Local time: 03:21
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Gibney
4 mins

agree  Yasutomo Kanazawa
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
I can't do what I could otherwise do


Explanation:
It means he can't execute the plan although he would be able to do if there were not so many policemen.

This kind of expression is often used when a person can't do something that he/she would otherwise be able to do under a different situation.

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2016-04-05 23:37:30 GMT)
--------------------------------------------------

Here is an example.
「周囲がいろいろと口出しするから、できるものもできない」
http://diamond.jp/articles/-/74830
He would be able to do if he were left alone but he can't now.

Port City
New Zealand
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 6
Grading comment
Thank you very much!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jkim_koenjp (X)
1 day 5 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search