Da annotazioni risulta: nessuna

Portuguese translation: Não consta averbação

22:43 Apr 1, 2016
Italian to Portuguese translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Estratto dell\'atto di nascita
Italian term or phrase: Da annotazioni risulta: nessuna
Si tratta di una dicitura all'interno di un estratto dell'atto di nascita. (portoghese Brasile)
MariannaBin
Italy
Local time: 23:52
Portuguese translation:Não consta averbação
Explanation:
não consta (qualquer) averbação

--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2016-04-03 14:10:03 GMT)
--------------------------------------------------

Se preferisci il termine 'anotação', dovresti aggiungere 'marginal', ossia
'Não consta nenhuma anotação marginal'.
Selected response from:

Diana Salama
Local time: 18:52
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Não consta averbação
Diana Salama


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Não consta averbação


Explanation:
não consta (qualquer) averbação

--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2016-04-03 14:10:03 GMT)
--------------------------------------------------

Se preferisci il termine 'anotação', dovresti aggiungere 'marginal', ossia
'Não consta nenhuma anotação marginal'.

Diana Salama
Local time: 18:52
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: "Não consta nenhuma anotacão".. Secondo voi potrebbe anche essere corretto?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Linda Miranda
1 hr
  -> Obrigada, Linda.

agree  Maria Teresa Borges de Almeida: Averbamento em PT(pt)...
5 hrs
  -> Obrigada, Teresa; vivendo e aprendendo!

agree  Rafael Sousa Brazlate
2 days 7 hrs
  -> Obrigada, Rafael.

agree  Paulo Marcon: Nas certidões brasileiras já vi muito assim: numa linha separada, ao final, "Observações/Averbações: nenhuma" ou "nada consta".."
2 days 19 hrs
  -> Também vi. Obrigada BV1.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search