\"mehr dazu\"

Italian translation: per saperne di più/per maggiori informazioni

08:51 Mar 31, 2016
German to Italian translations [PRO]
Marketing - Human Resources / cartellone pubblicitario kebab
German term or phrase: \"mehr dazu\"
Echte Dönergenießer finden in diesem Dönerladen ein erlesenes Angebot hochwertiger Döner.

"mehr dazu"

un paio di idee ce le avrei, però preferisco sentire qualche parere...
monica.m
Italy
Local time: 11:50
Italian translation:per saperne di più/per maggiori informazioni
Explanation:
un paio di idee
Selected response from:

Danila Moro
Italy
Local time: 11:50
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2per saperne di più/per maggiori informazioni
Danila Moro
4"ulteriori dettagli" / "scopri di più"
Inter-Tra
2per offrirti qualcosa in più/per quel qualcosa in più
Elena Zanetti


Discussion entries: 14





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
per saperne di più/per maggiori informazioni


Explanation:
un paio di idee

Danila Moro
Italy
Local time: 11:50
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 204
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: concordo sulla tradu - resta da vedere di cosa si tratta esattamente... :-)
11 mins
  -> grazie biddolina :)

agree  Giovanna Gatti: Concordo con tutte e due, cioè sulla traduzione e che resta da vedere "mehr dazu" è seguito da qualcosa (tel., indirizzo...)
22 hrs
  -> sì, grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
per offrirti qualcosa in più/per quel qualcosa in più


Explanation:
giusto un'idea.. non potrebbe essere qualcosa così..


--------------------------------------------------
Note added at 25 min (2016-03-31 09:16:39 GMT)
--------------------------------------------------

per trovare di più/qualcosa in più...

Elena Zanetti
Italy
Local time: 11:50
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"ulteriori dettagli" / "scopri di più"


Explanation:
.. forse è indicato, o indirizzo di un sito internet, o freccia verso il locale.

Io risolverei così.

Inter-Tra
Italy
Local time: 11:50
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search