a crude language entity

French translation: une formulation quelque peu fruste

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:a crude language entity
French translation:une formulation quelque peu fruste
Entered by: gilbertlu

08:36 Mar 30, 2016
English to French translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / grammar
English term or phrase: a crude language entity
Le contexte: Grammarians and language purists have for a long time thought of "ain't" as a rather crude language entity.

Il s'agit d'une appréciation portée sur l'expression "ain't" équivalent de is not, are not, has not, have not, déconseillée à l'écrit.

Mon interprétation: une expression / formulation sommaire / grossière.
gilbertlu
Local time: 03:22
une formulation quelque peu fruste
Explanation:
Crude implies it is felt to 'sunk lower' than just idiomatic

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2016-03-30 14:07:27 GMT)
--------------------------------------------------

To SINK lower, sorry!
Selected response from:

ormiston
Local time: 03:22
Grading comment
Merci beaucoup
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4niveau de langue familier
Didier Fourcot
4une production du langage plutôt rudimentaire
Susana E. Cano Méndez
3 +1une forme vulgaire
Marion Feildel (X)
4une entité langagière relaĉhée/grossière
Anne-Marie Laliberté (X)
3élément de langage manquant de finesse
B D Finch
3une formulation quelque peu fruste
ormiston
Summary of reference entries provided
Not that "crude"
B D Finch

Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
niveau de langue familier


Explanation:
Je n'utiliserais pas "grossier", qui relève de l'injure ou de l'attaque, "ain't" c'est du langage parlé, du niveau de langue de conversation entre copains, ce que le français nomme "familier"
Le terme "registre" de langue est parfois utilisé mais moins répandu que celui de "niveau" de langue qui est compris par tous

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2016-03-30 09:49:59 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.academia.edu/13105336/Vocabulaire_familier_popula...


    Reference: http://eoidehellin5.canalblog.com/archives/2012/11/22/256035...
    Reference: http://www.alloprof.qc.ca/BV/pages/f1002.aspx
Didier Fourcot
Local time: 03:22
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 68

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
29 mins

agree  mchd
2 hrs

agree  HERBET Abel: oui
2 hrs

agree  Yoann Peyron
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a rather crude language entity
une production du langage plutôt rudimentaire


Explanation:
Bonjour.

J'ai un diplôme en Linguistique est c'est à peu près ainsi que s'exprimerait un académicien.

"production" et pas "produit", parce que la langue est en production continue.
"rudimentaire", car c'est une construction hâtée, ébauchée.

J'espère que ça aidera.

Susana E. Cano Méndez
Spain
Local time: 03:22
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
élément de langage manquant de finesse


Explanation:
www.persee.fr/doc/enfan_0013-7545_1969_num_22_3_2481
by M Cohen - ‎1969 - ‎Cited by 20 - ‎Related articles
Le caractère d'abord rudimentaire de ce langage et sa progression ... au lieu" d'une émission de voix est tout autant que cette émission un élément de langage.

https://books.google.fr/books?isbn=9791090871977 - Translate this page
Éditions Chronique - 2013 - ‎Biography & Autobiography
Peu importe si son langage manque de finesse, qu'il soit à la limite du grossier, ses discours portent bien.

https://books.google.fr/books?id=MtUUAAAAQAAJ - Translate this page
Eusèbe Salverte - 1806 - ‎History of medicine
Leur langage manque de finesse , leurs usages ne sont pas raisonnés , leurs trai ditions semblent grossières et absurdes

https://books.google.fr/books?isbn=9791026700913 - Translate this page
Isaure BOITEL - 2016 - ‎History
Ce langage, souvent considéré comme manquant de finesse mais dont l'éloquence universelle et immédiate lui confère une puissance remarquable, recèle ...

B D Finch
France
Local time: 03:22
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
une forme vulgaire


Explanation:
"Quant à "ain't" (...), c'est une forme conidérée comme vulgaire".

Grammaire pratique de l'anglais: -
https://books.google.com.tr/books
Berland-Delépine Serge - 2015 - ‎
Quant à ain't [eint], qui s'emploie à toutes les personnes (= am not, is not, are not, et souvent have not, has not), c'est une forme considérée comme vulgaire.

Marion Feildel (X)
Türkiye
Local time: 04:22
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 127

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Philippe Barré
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
une formulation quelque peu fruste


Explanation:
Crude implies it is felt to 'sunk lower' than just idiomatic

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2016-03-30 14:07:27 GMT)
--------------------------------------------------

To SINK lower, sorry!

ormiston
Local time: 03:22
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 80
Grading comment
Merci beaucoup
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
une entité langagière relaĉhée/grossière


Explanation:
www.revue-signes.info/document.php?id=2488...

Jan 30, 2012 - ... d'objet empirique et une entité langagière faite de points de rupture, .... un écart de langage grossier, fait d'humour, d'ironie et d'irrespect, ...

Babel en éducation: linguistique allemande et didactique ...
https://books.google.ca/books?isbn=2910212262 - Translate this page
Jean Janitza, ‎Monique Travers - 2003 - ‎Allemand (Langue) - Grammaire
Un bon indice de cette « babélisation » est l'utilisation des terminologies désignant des entités langagières, certaines d'entre elles étant moins « neutres » que ...

Babel en éducation: linguistique allemande et didactique ...
https://books.google.ca/books?isbn=2910212262 -
Jean Janitza, ‎Monique Travers - 2003 - ‎Allemand (Langue) - Grammaire
Un bon indice de cette « babélisation » est l'utilisation des terminologies désignant des entités langagières, certaines d'entre elles étant moins « neutres » que ...


Théories du langage: une introduction critique
https://books.google.ca/books?isbn=2870090854 - Translate this page
Jean-Paul Bronckart - 1977 - ‎Linguistics
Ils sont au nombre de six: — la désignation, qui consiste à mettre en correspondance une entité conceptuelle ou cognitive avec une entité langagière; c'est le ...
L'activité langagière, la langue et le signe, comme ... - Cairn
https://www.cairn.info/revue-langage-et-societe-2007-... - Translate this page
L'activité langagière, la langue et le signe, comme organisateurs du ..... 74), l'intériorisation des entités langagières ne porte pas que sur des signes isolés, mais ...
Pourquoi et comment devenir didacticien ?
https://books.google.ca/books?isbn=2757413201 -
Jean-Paul Bronckart - 2016 - ‎Education
... de six : − la désignation qui consiste à mettre en correspondance une entité conceptuelle ou cognitive avec une entité langagière ; comme son nom l'indique, ...
Les discours sociaux contre le SIDA: rhétorique de la ...
https://books.google.ca/books?isbn=2804138062 - Translate this page
Michael Rinn - 2002 - ‎AIDS (Disease)
Cela dans le but de faire apparaître les deux versions comme des fragments d'une entité langagière englobante. Ainsi, le but d'une traduction n'est pas d'être ...
Manuel des langues romanes - Page 515 - Google Books Result
https://books.google.ca/books?isbn=3110302586 - Translate this page
Andre Klump, ‎Johannes Kramer, ‎Aline Willems - 2014 - ‎Language Arts & Disciplines
... dans le souci d'une objectivation positive, opte pour le dialecte comme entité ... sur le plan identitaire, dans une telle entité langagière socialement cernable.

Anne-Marie Laliberté (X)
Local time: 21:22
Native speaker of: French
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +1
Reference: Not that "crude"

Reference information:
"Ain't has been called "the most stigmatized word in the language,"[24] as well as "the most powerful social marker" in English.[25] It is a prominent example in English of a shibboleth – a word used to determine inclusion in, or exclusion from, a group.[24]

Historically, this was not the case. For most of its history, ain't was acceptable across many social and regional contexts. Throughout the 17th, 18th, and 19th centuries, ain't and its predecessors were part of normal usage for both educated and uneducated English speakers, and was found in the correspondence and fiction of, among others, Jonathan Swift, Lord Byron, Henry Fielding, and George Eliot.[26] For Victorian English novelists William Makepeace Thackeray and Anthony Trollope, the educated and upper classes in 19th century England could use ain't freely, but in familiar speech only.[27] Ain't continued to be used without restraint by many upper middle class speakers in southern England into the beginning of the 20th century."
https://en.wikipedia.org/wiki/Ain't


    https://en.wikipedia.org/wiki/English_auxiliaries_and_contractions
B D Finch
France
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 24

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Françoise Vogel: intéressant
4 days
  -> Merci Françoise
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search