Toute garantie est exclue

Russian translation: без предоставления каких-либо гарантий

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Toute garantie est exclue
Russian translation:без предоставления каких-либо гарантий
Entered by: Yakov Tomara

20:45 Mar 29, 2016
French to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
French term or phrase: Toute garantie est exclue
Фраза целиком: "Toute garantie est exclue aux termes du présent contrat autant que la loi le permette"
это заключительная фраза текста предварительного договора об уступке долей участия в акционерном обществе (Швейцария)
"по условиям настоящего контракта в рамках действующего законодательства" , но что имеется в виду под "всякая гарантия исключена"? Помогите, пожалуйста!
SaponovaNatalia
Russian Federation
Local time: 12:20
... осуществляется без предоставления каких-либо гарантий
Explanation:
Toute garantie est exclue aux termes du présent contrat autant que la loi le permette = (действие, выполняемое по договору, здесь, вероятно передача права собственности) по настоящему договору осуществляется без предоставления каких-либо гарантий, если иное не предусмотрено действующим законодательством

Т.е. продавец в описанном случае не гарантирует что бы то ни было в отношении состояния продаваемой собственности (например, прибыльность инвестиции покупателя и т.п.) и не намерен выплачивать какие-либо компенсации, скидки, либо предоставлять покупателю право расторжения договора с возвратом денег и т. п., если подобные действия не потребуются в соответствии с законом.

Т.е., договор заключен, плати 100% цены, считаешь, что имеешь право задним числом изменить условия или расторгнуть его, обращайся в суд, простыми словами

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-03-29 22:09:06 GMT)
--------------------------------------------------

т.е. буквально "autant que la loi le permette" - поскольку закон позволяет (продажу без гарантий), при этом все же оборот "если иное не предусмотрено" кажется более принятым в русских текстах
Selected response from:

Yakov Tomara
Local time: 12:20
Grading comment
спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1... осуществляется без предоставления каких-либо гарантий
Yakov Tomara
4никакая гарантия не предоставляется
Viktor Nikolaev
4гарантийные обязательства исключены
Dimitri Gal


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
... осуществляется без предоставления каких-либо гарантий


Explanation:
Toute garantie est exclue aux termes du présent contrat autant que la loi le permette = (действие, выполняемое по договору, здесь, вероятно передача права собственности) по настоящему договору осуществляется без предоставления каких-либо гарантий, если иное не предусмотрено действующим законодательством

Т.е. продавец в описанном случае не гарантирует что бы то ни было в отношении состояния продаваемой собственности (например, прибыльность инвестиции покупателя и т.п.) и не намерен выплачивать какие-либо компенсации, скидки, либо предоставлять покупателю право расторжения договора с возвратом денег и т. п., если подобные действия не потребуются в соответствии с законом.

Т.е., договор заключен, плати 100% цены, считаешь, что имеешь право задним числом изменить условия или расторгнуть его, обращайся в суд, простыми словами

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-03-29 22:09:06 GMT)
--------------------------------------------------

т.е. буквально "autant que la loi le permette" - поскольку закон позволяет (продажу без гарантий), при этом все же оборот "если иное не предусмотрено" кажется более принятым в русских текстах

Yakov Tomara
Local time: 12:20
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Grading comment
спасибо!
Notes to answerer
Asker: Спасибо большое за ответ и подробное пояснение. Меня именно поразила формулировка "договор без гарантий".


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mykhailo Bielov: Я бы даже "каких -либо" убрал.
7 hrs
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
никакая гарантия не предоставляется


Explanation:
По настоящему договору никакая гарантия не предоставляется, насколько это разрешено (допустимо) законом.



Viktor Nikolaev
Belgium
Local time: 11:20
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 49
Notes to answerer
Asker: Спасибо за ответ! Юридические тексты действительно иногда просто ставят в тупик. Что значит: "никакая гарантия"? Договор ведь и заключается с целью взаимной договоренности (взаимные гарантии подразумеваются при этом?)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Elena Robert: Как-то это не очень по-русски получилось...
1 hr
  -> При переводе юридических документов иногда приходится поступаться стилем ради точности изложения..
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
гарантийные обязательства исключены


Explanation:
Согласно действующему законодательству гарантийные обязательства по данному договору исключены.

Dimitri Gal
France
Local time: 11:20
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 31
Notes to answerer
Asker: Спасибо, хорошая формулировка!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search