de beau jeu (siehe Satz)

German translation: schönes Spiel [Fußball]

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:beau jeu
German translation:schönes Spiel [Fußball]
Entered by: Steffen Walter

13:47 Mar 29, 2016
French to German translations [PRO]
Marketing - Sports / Fitness / Recreation
French term or phrase: de beau jeu (siehe Satz)
Son jeu au pied n’est peut-être pas le meilleur, mais il rêve toujours de beau jeu.

Es geht um Patrick Oberli, der für Fußballzeitschriften schreibt und den Dokumentarfilm „Getürkte Spiele“ mitrealisiert hat. "Sein Fußspiel ist vielleicht nicht das beste..." doch wie weiter? Ich verstehe den zweiten Teil des Satzes nicht wirklich - kann jemand helfen? Und hat jemand eine Idee, wie das Wortspiel mit jeu zu retten wäre?

Tausend Dank für eure Tipps bereits im Voraus!
Tanja Wohlgemuth
Germany
Local time: 04:32
schönes Spiel
Explanation:
..., doch sein Traum vom "schönen Spiel" ist ungebrochen/unerschütterlich.

Ist wohl eine Anspielung auf das "jogo bonito" (PT "schönes Spiel"), also die Kreativität und technische Finesse vor allem der Brasilianer, und vielleicht sogar (je nachdem, wann der Text verfasst wurde) auf den von Adidas produzierten offiziellen Spielball der EM 2016 in Frankreich, der auch "Beau Jeu" heißt.

Siehe auch http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/sports_fitness_r... mit vielen weiteren Ideen :-)
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 04:32
Grading comment
Tausend Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4schönes Spiel
Steffen Walter
3offizieller Spielball
gofink


Discussion entries: 1





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
offizieller Spielball


Explanation:
„Schönes Spiel“ offizieller Fußball für die EURO 2016
Sponsor Adidas präsentierte am Donnerstag in Paris den „Beau Jeu“, den Spielball für die Fußball-Europameisterschaft 2016 in Frankreich. - cf. http://www.tt.com/sport/fussball/10754460-91/schönes-spiel-o...

"Schönes Spiel" als offizieller Ball der EM 2016
Der offizielle Spielball für die Fußball-Europameisterschaft 2016 in Frankreich rollt in den Farben des Gastgeberlandes: Blau, Weiß und Rot sind dominierende Merkmale des am Donnerstag in Paris vorgestellten Balles von Adidas. Auch der Name Beau Jeu für Schönes Spiel ist ein Gruß an Frankreich. - cf. http://www.salzburg.com/nachrichten/welt/sport/fussball/sn/a...

Der offizielle Spielball der Bundesliga, den adidas heute in der "Base Berlin" präsentierte, sticht heraus durch die "Diamantenbänder", die sich in erhabenem Schwarz-Rot-Gold über die Oberfläche winden. Die Bänder repräsentieren die Verbundenheit der Fans zu den Clubs der Fußballliga mit dem weltweit höchsten Zuschauerschnitt. Die Kristalloptik steht für die Edelsteine, welche die Meisterschale schmücken. - cf. http://www.bundesliga.de/de/partner/offizieller-spielball-de...


gofink
Austria
Local time: 04:32
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
beau jeu
schönes Spiel


Explanation:
..., doch sein Traum vom "schönen Spiel" ist ungebrochen/unerschütterlich.

Ist wohl eine Anspielung auf das "jogo bonito" (PT "schönes Spiel"), also die Kreativität und technische Finesse vor allem der Brasilianer, und vielleicht sogar (je nachdem, wann der Text verfasst wurde) auf den von Adidas produzierten offiziellen Spielball der EM 2016 in Frankreich, der auch "Beau Jeu" heißt.

Siehe auch http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/sports_fitness_r... mit vielen weiteren Ideen :-)

Steffen Walter
Germany
Local time: 04:32
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 48
Grading comment
Tausend Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GiselaVigy: ja, sonst hieße es du "Beau Jeu" "joga"
44 mins
  -> Zu "jogo" vs. "joga" siehe https://en.wikipedia.org/wiki/The_Beautiful_Game

agree  Jean-Christophe Vieillard: d'accord avec Gisela.
3 hrs

agree  Geneviève von Levetzow
2 days 2 hrs

agree  Andrea Halbritter
2 days 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search