silico-carboné

English translation: carbon rubber

11:45 Mar 29, 2016
French to English translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments / électrodes souples
French term or phrase: silico-carboné
I'm checking someone's translation of a user manual for an electrical stimulation device used by physiotherapists to reduce pain. Current translation for this is "silica-carbonaceous flexible electrodes", but there's not much support for "silica-carbonaceous" in conjunction with electrodes. Could this possibly be interpreted as "silicon-carbide"? Seem to be plenty of hits for "silicon-carbide electrodes", though nothing at all for "flexible silicon-carbide electrode(s)".

Le XXX comprend un générateur de courant qui permet d’appliquer au patient des stimulations électriques par l’intermédiaire d’électrodes souples pour générer principalement des effets antalgiques.
...
Effets secondaires
La stimulation électrique peut provoquer des brûlures et des irritations cutanées au niveau des électrodes. C’est pourquoi nous préconisons l’emploi d’électrodes souples **silico-carbonées** associées à un gel aqueux conducteur communément utilisé dans les électrothérapies.
MoiraB
France
Local time: 21:13
English translation:carbon rubber
Explanation:
Avec un gel aqueux il n'y a pas de doute, ce sont des électrodes "rigides" utilisées par les kinés pour de nombreux patients, elles ne sont pas adhésives d'où la nécessité du gel pour assurer le contact avec la peau mais leur durée de vie est presque infinie, le terme anglais est "rubber" mais je n'en connais qu'en caoutchouc silicone, le terme de "rubber" pourrait venir de la couleur noire du carbone, qui sert ici de conducteur et non de charge comme dans le caoutchouc des pneus
https://www.orthocanada.com/en/tens-nmes-carbon-electrodes
http://www.medica-tradefair.com/cipp/show,lang,2/oid,28139/x...

Les modèles adhésifs à utiliser sans gel et à durée de vie limitée à celle de l'adhésif sur la peau peuvent aussi exister en carbone sur tissu ou carbone sur mousse:
http://www.2care4medical.com/index.cfm?page=TENS_Electrodes

--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2016-03-29 17:23:57 GMT)
--------------------------------------------------

Voir aussi:
http://www.scriphessco.com/shop-by-department/electrotherapy...
http://www.henleysmed.com/category/catalog/tens/tens-electro...
http://www.medi-stim.com/electrode.html
Selected response from:

Didier Fourcot
Local time: 21:13
Grading comment
Not something a non-physiotherapist might have guessed! Further research (e.g. http://tinyurl.com/hbbonsr) indicates that carbon-impregnated silicone rubber electrodes are also known as carbon rubber electrodes. Merci, Didier!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4carbon rubber
Didier Fourcot


Discussion entries: 3





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
carbon rubber


Explanation:
Avec un gel aqueux il n'y a pas de doute, ce sont des électrodes "rigides" utilisées par les kinés pour de nombreux patients, elles ne sont pas adhésives d'où la nécessité du gel pour assurer le contact avec la peau mais leur durée de vie est presque infinie, le terme anglais est "rubber" mais je n'en connais qu'en caoutchouc silicone, le terme de "rubber" pourrait venir de la couleur noire du carbone, qui sert ici de conducteur et non de charge comme dans le caoutchouc des pneus
https://www.orthocanada.com/en/tens-nmes-carbon-electrodes
http://www.medica-tradefair.com/cipp/show,lang,2/oid,28139/x...

Les modèles adhésifs à utiliser sans gel et à durée de vie limitée à celle de l'adhésif sur la peau peuvent aussi exister en carbone sur tissu ou carbone sur mousse:
http://www.2care4medical.com/index.cfm?page=TENS_Electrodes

--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2016-03-29 17:23:57 GMT)
--------------------------------------------------

Voir aussi:
http://www.scriphessco.com/shop-by-department/electrotherapy...
http://www.henleysmed.com/category/catalog/tens/tens-electro...
http://www.medi-stim.com/electrode.html

Didier Fourcot
Local time: 21:13
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Not something a non-physiotherapist might have guessed! Further research (e.g. http://tinyurl.com/hbbonsr) indicates that carbon-impregnated silicone rubber electrodes are also known as carbon rubber electrodes. Merci, Didier!
Notes to answerer
Asker: If that's the case, how do you account for "élastomère siliconé" in the text I added in the discussion? Or did you mean to give "silicone rubber" as your answer?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search