07:51 Mar 29, 2016 |
English to Polish translations [PRO] Bus/Financial - Economics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maciej Andrzejczak Poland Local time: 05:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | bez podatności na ryzyko |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
index RORO ("risk on - risk off") |
|
bez podatności na ryzyko Explanation: tam bym to oddał więcej np. tu http://www.investopedia.com/terms/r/risk-on-risk-off.asp The 2008 financial crisis was considered a "risk off" year, in which investors attempted to reduce risk by selling existing risky positions and moving money to either cash positions or low/no-risk positions, such as U.S. Treasury bonds. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
2 hrs |
Reference: index RORO ("risk on - risk off") Reference information: Jak wynika z noty banku, indeks RORO HSBC mierzy stopień, w jakim apetyt na ryzyko (paradygmat "risk on - risk off") wpływa na rynki. Wysoki poziom indeksu wskazuje, że dominuje apetyt na ryzyko, a stopień korelacji między różnymi aktywami jest wysoki. - http://goo.gl/M3FJPp -------- |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.