talon de vignette

English translation: green insurance certificate page minus perforated part

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:talon de vignette
English translation:green insurance certificate page minus perforated part
Entered by: Neha Mohan

07:02 Mar 28, 2016
French to English translations [Non-PRO]
Insurance / Related to car insurance documents, most probably
French term or phrase: talon de vignette
Hi,


Can anybody please guide me what "talon de vignette" refers to in the following sentence?:

Les papiers du véhicule (carte grise, talon de vignette,…) et les cartes carburant ne doivent absolument pas rester à l’intérieur du véhicule.

The sentence appears in the Company policy document on company vehicles provided to employees.

I am totally at a loss about what this document (talon de vignette) is about. I cannot find any clear references. It is definitely not a sticker because it is not supposed to be left in the car. The only possibility that I have come close to identifying is that it is a reference document for the car insurance policy but it is not the insurance policy itself. The insurance part is also a little uncertain.


Thank you all in advance for your kind help!

Neha
Neha Mohan
Local time: 11:43
green insurance certificate page minus perforated part
Explanation:
You are on the right track

The insurance for a car always comes in the form of a one page document with a small perforated certificate in the bottom right hand corner which you tear off (along the perforations) to display on the windscreeen

The rest of this document has the same insurance number as the small bit plus other details like your address etc. and can be produced if needed so the police can see that it coincides with the bit displayed

The only problem with stub is that they are normally small whereas here the writer is referring to almost the whole page without the small perforated bit (but you could use stub)

the problem with "proof of insurance" or similar is that this is actually left on the windscreen for initial police checks

Selected response from:

SafeTex
France
Local time: 08:13
Grading comment
I eventually used the term "insurance counterfoil" but this answer was the most helpful in arriving at the required term. Thanks, SafeTax!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1green insurance certificate page minus perforated part
SafeTex
3stamp stub
Solen Fillatre
3insurance sticker
bishan sharma


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
stamp stub


Explanation:
OK I am taking a stab in the dark here, because today is Easter Monday so I am afraid you won't get many answers.

We no longer use "vignette automobile" in France, for many years now (it was about taxes), so perhaps your document is for another French-speaking country, like Switzerland perhaps?

Or it could indeed refer to "vignette d'assurance" but I am not sure. In France you stick a little green square (vignette d'assurance) on your windshield and keep the bigger part (certificat d'assurance) in your wallet, NOT in the car, this way if your car gets stolen and stopped by the police, the thief driving it cannot produce the insurance certificate and prove the car belongs to him. So this "certificat" could be the "talon" in question here...

I hope this helps, and the references below.


    Reference: http://www.empruntis.com/assurances-dommage/faq/auto-papiers...
    https://fr.wikipedia.org/wiki/Vignette_automobile
Solen Fillatre
France
Local time: 08:13
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Thanks SolenFillatre, for your prompt response and your effort to reply on an Easter Monday! Your explanation is of help. Happy Easter!

Asker: Thanks SolenFillatre, for your prompt response and your effort to reply on an Easter Monday! Your explanation is of help. Happy Easter!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Daryo: quite plausible, but not much point guessing - MORE context needed, like in which country is this happening and the time when it was written - it might be some old document that wasn't updated
43 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
green insurance certificate page minus perforated part


Explanation:
You are on the right track

The insurance for a car always comes in the form of a one page document with a small perforated certificate in the bottom right hand corner which you tear off (along the perforations) to display on the windscreeen

The rest of this document has the same insurance number as the small bit plus other details like your address etc. and can be produced if needed so the police can see that it coincides with the bit displayed

The only problem with stub is that they are normally small whereas here the writer is referring to almost the whole page without the small perforated bit (but you could use stub)

the problem with "proof of insurance" or similar is that this is actually left on the windscreen for initial police checks



SafeTex
France
Local time: 08:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 18
Grading comment
I eventually used the term "insurance counterfoil" but this answer was the most helpful in arriving at the required term. Thanks, SafeTax!
Notes to answerer
Asker: Thanks, SafeTax, your explanation helps. From all the information that I have been able to gather, it appears to be more like a "counterfoil" of the insurance document. What are your thoughts about the term "insurance counterfoil" for "talon de vignette"?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Yes, in many contexts a 'talon' is the 'stub' or piece that is left behind; in this particular instance, the 'stub' happens to be the larger part and the vignette the smaller — but the same principle applies!
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
insurance sticker


Explanation:
Neha, if it is displayed on the window that means it's a kind of sticker like we have in India for pollution control certificate etc. and so in my opinion you can translate it as Insurance Sticker. Isn't it

--------------------------------------------------
Note added at 2 days19 mins (2016-03-30 07:22:07 GMT)
--------------------------------------------------

Here using window I mean windscreen. And pollution under control certificate.

bishan sharma
Local time: 11:43
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search