18:06 Mar 24, 2016 |
French to English translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: liz askew United Kingdom Local time: 01:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | manual validation |
| ||
4 | nomal range |
| ||
3 +1 | valeur/s biologique/s |
|
nomal range Explanation: this is the usual EN equivalent -------------------------------------------------- Note added at 19 hrs (2016-03-25 13:30:19 GMT) -------------------------------------------------- See for example http://www.medicinenet.com/script/main/art.asp?articlekey=45... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
valeur/s biologique/s Explanation: http://www.cnci.univ-paris5.fr/pharmacie/Constantes_biologiq... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2016-03-24 19:35:18 GMT) -------------------------------------------------- i.e. laboratory values reference values -------------------------------------------------- Note added at 19 hrs (2016-03-25 13:54:42 GMT) -------------------------------------------------- Well, one column usually has the actual results of the tests. Then there is another column with the reference range to compare against. -------------------------------------------------- Note added at 19 hrs (2016-03-25 13:55:58 GMT) -------------------------------------------------- Valeur - Acadpharm dictionnaire.acadpharm.org/w/Valeur Translate this page 11 Jan 2016 - Valeur biologique de référence. Synonyme(s) : valeur biologique usuelle: Anglais : reference range for biological values: Espagnol : valor de ... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
manual validation Explanation: I believe this is the French abbreviation for "validation biologique" which means that the sample was validated manually by a pathologist (hence the opposite of auto-validation) Reference: http://apps.pathology.jhu.edu/blogs/pathology/autovalidation... Reference: http://https://www.sysmex.com/us/en/company/news/summer2012/... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.