trust people by default

Portuguese translation: a princípio/por princípio confiava nas pessoas

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:trust people by default
Portuguese translation:a princípio/por princípio confiava nas pessoas
Entered by: Always Learning

11:44 Mar 24, 2016
English to Portuguese translations [PRO]
Social Sciences - Religion
English term or phrase: trust people by default
Contexto: Trust.
Frase: Did the old Master trust people by default until they betrayed Him?
Entendo a ideia, mas qual o equivalente em PT-BR, please?
Always Learning
a princípio confiava nas pessoas;
Explanation:
Sugestão.

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2016-03-24 12:11:12 GMT)
--------------------------------------------------

by default = an option that is selected unless an alternative is specified (fonte: WordNet)

Ou seja, é uma condição que existe a princípio (ou inicialmente), até que outra coisa aconteça. Pelo menos, foi assim que entendi!
Selected response from:

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 23:37
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3a princípio confiava nas pessoas;
Matheus Chaud
4 +1Ele confiava nas pessoas por natureza
Uvierode Woglo
5confiava nas pessoas "por instinto"
Nick Taylor
3 +1confiava à partida (nas)(em todas as) pessoas
Ana Vozone
3 +1dar o benefício da dúvida às pessoas/acreditar ou confiar desde o início nas pessoas
expressisverbis
3 +1Sua atitude básica era de confiança
Danik 2014
3 +1primeiro confiava nas pessoas
ferreirac
4arreigada confiança nas pessoas
jorges
4Tinha como princípio confiar nas pessoas
Michael Lourenço Leite


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
confiava à partida (nas)(em todas as) pessoas


Explanation:
Sugestão.

Ana Vozone
Local time: 03:37
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  expressisverbis
30 mins
  -> Obrigada, expressisverbis!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
a princípio confiava nas pessoas;


Explanation:
Sugestão.

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2016-03-24 12:11:12 GMT)
--------------------------------------------------

by default = an option that is selected unless an alternative is specified (fonte: WordNet)

Ou seja, é uma condição que existe a princípio (ou inicialmente), até que outra coisa aconteça. Pelo menos, foi assim que entendi!

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 23:37
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 99
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danik 2014: Mas diria "por princípio"
23 mins
  -> Obrigado, Dani!

agree  expressisverbis: Confia-se em alguém no início até esse alguém nos dar uma punhalada nas costas. Também entendi assim.
26 mins
  -> Obrigado, Sandra!

agree  Mario Freitas: Além de dizer "por princípio", como sugere a Dani, acrescentaria "sem distinção" em seguida, porque o texto original implica confiar em todos, sem distinção, até que seja traído.
10 hrs
  -> Obrigado, Mario!
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
dar o benefício da dúvida às pessoas/acreditar ou confiar desde o início nas pessoas


Explanation:
https://books.google.pt/books?id=k4C7i49tmYMC&pg=PA307&lpg=P...

"O que “boa fé” significa? Significa que, desde o início de um relacionamento, a gente sempre tenta acreditar e confiar em todos. A gente chama isso internamente de ‘default to trust’, ou seja, na dúvida, acredite nos outros."
http://www.gameprime.com.br/leagueoflegends/em-comunicado-ri...

Jesus não só tinha dava o seu voto de confiança aos seus discípulos, como também os conhecia muito bem, a ponto de saber que que quem O iria trair, seria Judas.
É esta a interpretação que faço da expressão: dar um primeiro voto de confiança no início de uma relação.

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2016-03-24 12:25:56 GMT)
--------------------------------------------------

Terá de mudar o verbo para o passado.
Só indiquei isto na última parte da minha resposta, mas penso que é isso: Jesus dava o benefício da dúvida aos apóstolos e não só, fê-lo também a todas as pessoas que encontrou no Seu caminho.

expressisverbis
Portugal
Local time: 03:37
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Matheus Chaud
3 hrs
  -> Obrigada Matheus.
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Sua atitude básica era de confiança


Explanation:
A palavra "default" parece remeter a uma atitude básica, um princípio de conduta que depois será revisto em função da traição.

Danik 2014
Brazil
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  expressisverbis
4 hrs
  -> Obrigada, Sandra!
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
primeiro confiava nas pessoas


Explanation:
Sug.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-03-24 13:35:58 GMT)
--------------------------------------------------

Outra opção poderia ser: confiava nas pessoas por definição.

ferreirac
Brazil
Local time: 23:37
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  expressisverbis
4 hrs
  -> Obrigado!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Ele confiava nas pessoas por natureza


Explanation:
Pelo contexto, confiar nas pessoas 'by default' pode ser visto como um defeito, mas como estamos em Jesus, ficaria estranho traduzir assim, então acho que 'por natureza' fica melhor.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-03-24 14:29:51 GMT)
--------------------------------------------------

Estamos falando de Jesus? De qq modo, eu usaria isso.

Uvierode Woglo
Brazil
Local time: 23:37
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  expressisverbis
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
arreigada confiança nas pessoas


Explanation:
Com sua licença, adianto uma sugestão de tradução: «Tinha o velho Mestre uma arreigada confiança nas pessoas, até que estas O traíam?»

jorges
Local time: 03:37
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Tinha como princípio confiar nas pessoas


Explanation:
Tinha como princípio confiar nas pessoas até que elas o traíssem. Sugestão.

Michael Lourenço Leite
Brazil
Local time: 23:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 34 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
confiava nas pessoas "por instinto"


Explanation:
confiava nas pessoas "por instinto"

Nick Taylor
Local time: 03:37
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search