sentença normativa

French translation: décision des Prud\'Hommes

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:sentença normativa
French translation:décision des Prud\'Hommes
Entered by: Nathalie Tomaz

10:56 Mar 19, 2016
Portuguese to French translations [PRO]
Social Sciences - Human Resources
Portuguese term or phrase: sentença normativa
Fica desde jà acordado que serâo deduzidos do referido saiàrio os adiantannentos concedidos pela EMPREGADORA, os descontos legais obrigatôrios, os autorizados peio EMPREGADO no decorrer deste contrato, os determinados por sentença normativa, Acordo ou Convençâo Coietiva de Trabalho, bem coma os decorrentes de prejuizos causados pelo EMPREGADO, por dolo ou culpa.
Nathalie Tomaz
France
Local time: 11:09
décision des Prud'Hommes
Explanation:
Se for para uma adaptação ao mercado francês, ficaria mais claro o uso de "Prud'Hommes" posto que é um tribunal do trabalho específico à França.
Selected response from:

Joao Manuel Tomas
Local time: 10:09
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1décision des Prud'Hommes
Joao Manuel Tomas
3jugement du tribunal du Travail
Maria Teresa Borges de Almeida


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
jugement du tribunal du Travail


Explanation:
Seria a minha sugestão...

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 10:09
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
décision des Prud'Hommes


Explanation:
Se for para uma adaptação ao mercado francês, ficaria mais claro o uso de "Prud'Hommes" posto que é um tribunal do trabalho específico à França.

Joao Manuel Tomas
Local time: 10:09
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  François Azevedo
33 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search