18:45 Mar 14, 2016 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / modulo di supervisione, monitoraggio di impianti | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Valeria Lacava Italy | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | foro pretagliato |
| ||
3 | foro di riserva |
|
foro pretagliato Explanation: "Foro pretagliato" esiste come espressione tecnica e credo vada bene nel tuo caso. Reference: http://www.daikin.it/mdm/pdf/LREQ-BY1R_dim_3D085686_IT.pdf |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
foro di riserva Explanation: Non credo si tratti come da te ipotizzato di "foro pretagliato" perchè sarebbe stato "pre-cut hole". Credo si tratti di "foro di riserva". foro di riserva http://www.elettrotech.net/uploaded/capitolato elettro-tech ... Foro di riserva http://www.google.it/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.