site level procedures/contract

Russian translation: процедурами, предусмотренными на уровне конкретных производственных площадок или контрактов

09:24 Mar 12, 2016
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Human Resources / HR
English term or phrase: site level procedures/contract
Lead team in accordance with XXX's principles, site level procedures/contract, and the spirit and letter of national, country and local employment laws

Речь о развитии навыков руководства. Имеются в виду производственные процедуры для соответствующего уровня/контракта?

Спасибо!
Vanda Nissen
Australia
Local time: 03:26
Russian translation:процедурами, предусмотренными на уровне конкретных производственных площадок или контрактов
Explanation:
Руководить деятельностью /трудового/ коллектива в соответствии с принципами ХХХ, процедурами, предусмотренными на уровне конкретных производственных площадок или контрактов, и …
Selected response from:

Maria Krasn
Russian Federation
Local time: 20:26
Grading comment
Большое спасибо, Мария!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3процедурами, предусмотренными на уровне конкретных производственных площадок или контрактов
Maria Krasn
3в соответствии с ... процедурами/контрактом на уровне организации
Vladimir Bragilevsky


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
в соответствии с ... процедурами/контрактом на уровне организации


Explanation:
а также национальными, региональными и местными законами

Vladimir Bragilevsky
Israel
Local time: 20:26
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
процедурами, предусмотренными на уровне конкретных производственных площадок или контрактов


Explanation:
Руководить деятельностью /трудового/ коллектива в соответствии с принципами ХХХ, процедурами, предусмотренными на уровне конкретных производственных площадок или контрактов, и …

Maria Krasn
Russian Federation
Local time: 20:26
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 70
Grading comment
Большое спасибо, Мария!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oleh Lytvynov: Компания может владеть разнотипными производствами. Тогда на каждом объекте (фабрике, заводе) будут свои процедуры. Или же в головном офисе процедуры одни, а в поле (на стройплощадке, на производстве, на буровой вышке и т.п.) - другие. IMO речь об этом.
12 mins
  -> Да, мне тоже так показалось. С контрактами та же ситуация, условия бывают самыми разными.

agree  Leon Ivanihin
22 hrs
  -> Спасибо.

agree  Erzsébet Czopyk: nice answer
1 day 4 hrs
  -> Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search