desgaste proveniente da sua normal e prudente utilização

English translation: wear and tear resulting from normal and correct usage

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:desgaste proveniente da sua normal e prudente utilização
English translation:wear and tear resulting from normal and correct usage
Entered by: Ward Whittaker

14:30 Mar 11, 2016
Portuguese to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Portuguese term or phrase: desgaste proveniente da sua normal e prudente utilização
No final do presente contrato, seja qual for a causa que determina o seu término, a PRIMEIRA OUTORGANTE pode exigir ao SEGUNDO OUTORGANTE a reposição da Moradia no estado em que se encontra actualmente, ressalvado o desgaste proveniente da sua normal e prudente utilização e do decurso do tempo.
Monica Merrill
United Kingdom
Local time: 08:29
wear and tear resulting from normal and correct usage
Explanation:
Lots of possibilities. This is just one
Selected response from:

Ward Whittaker
Brazil
Local time: 04:29
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3wear and tear resulting from normal and correct usage
Ward Whittaker
5wear and tear resulting from normal and careful use
Tim Friese
4normal wear and tear
Rafael Sousa Brazlate
2normal and reasonable (tenantable repairing) wear and tear
Adrian MM. (X)


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
wear and tear resulting from normal and correct usage


Explanation:
Lots of possibilities. This is just one

Ward Whittaker
Brazil
Local time: 04:29
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gilmar Fernandes: You beat me to it....I was just about to post a similar answer with this linkhttp://www.investopedia.com/terms/n/normal-wear-and-tear.asp
4 mins
  -> Tks Gilmar

agree  Richard Purdom: I agree it is best to be precise here, and talk about 'usage' otherwise the 'passing of time' won't fit easily either. i would use 'careful' for 'prudente' though.
1 hr
  -> Thanks Richard

neutral  Tim Friese: The right idea but I think it could benefit from a few small edits to improve fluency, see my answer
1 hr

agree  Mario Freitas:
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
normal wear and tear


Explanation:
No need to use long sentences in English.

Rafael Sousa Brazlate
Brazil
Local time: 04:29
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ward Whittaker: Thank you for that criticism Rafael but as a native English speaker, I don't need lessons in English from you.
4 mins
  -> Hi, Ward. Actually this was not a criticism towards you. It was not a criticism at all. Just a remark about the differences between Portuguese and English. But, don't worry about pologizing, you apologies are accepted. ;)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
wear and tear resulting from normal and careful use


Explanation:
I view 'careful' or 'prudent' as the best translations for 'prudente' and 'use' as absolutely the most idiomatic rendering of 'utilización'.

https://www.google.com/search?q="wear and tear resulting fro...

https://www.google.com/search?q="resulting from normal use"

Tim Friese
United States
Local time: 02:29
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
normal and reasonable (tenantable repairing) wear and tear


Explanation:
contract of what? - tenancy, commercial lease, bailment, deposit or a drugs trial etc.

Example sentence(s):
  • The common exception for “reasonable wear and tear” exempts a tenant from liability ... and prudent landlord would repair”; and “in good and tenantable repair”.

    Reference: http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=7889036
    Reference: http://www.arla.co.uk/info-guides/info-for-landlords/deposit...
Adrian MM. (X)
Local time: 09:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 139
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search