la mar existente

English translation: prevailing sea conditions

15:28 Mar 8, 2016
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / Buques
Spanish term or phrase: la mar existente
Estoy traduciendo un texto sobre chigres oceanográficos y tengo problemas con la frase "la mar existente". Esta expresión aparece en la siguiente oración.

Los estudios señalan como origen de estos fallos, la transmisión al conjunto formado por el cable y la roseta de los movimientos verticales del buque inducidos por la mar existente.

Tengo traducida la oración de la siguiente manera: the source of these problems is the vessel's vertical movements due to the _____________ that affect the wire and the rosette. No sé como traducir la mar existente en esta ocasión

Any help?
Manuel Ca�edo
Spain
Local time: 10:38
English translation:prevailing sea conditions
Explanation:
Another suggestion.

https://www.google.pt/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&es...
Selected response from:

Ana Vozone
Local time: 09:38
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4prevailing sea conditions
Ana Vozone
5the sea running
Peter Guest


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
the sea running


Explanation:
significa el oleaje (the sea) en el momento de hacer las maniobras o el estudio en cuestión

Peter Guest
Spain
Local time: 10:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 378
Notes to answerer
Asker: Thanks Peter


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: I hadn't come across this, and all the Google hits I found related to oldfashioned sailing ships.
1 hr
  -> No, it's common parlance among people who use the sea.
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
prevailing sea conditions


Explanation:
Another suggestion.

https://www.google.pt/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&es...

Example sentence(s):
  • a motion that often seems quite out of proportion to the prevailing sea conditions.
  • A lot will depend on the prevailing sea conditions and the response time of the boat but a

    https://books.google.pt/books?id=1ajnCgAAQBAJ&pg=PA678&lpg=PA678&dq=%22prevailing+sea+conditions%22&source=bl&ots=XA5-6ondoP&sig=3wB6hKTrxRE
Ana Vozone
Local time: 09:38
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 28
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Thanks Ana


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: Or just "the sea".
53 mins
  -> Thank you, Phil!

agree  franglish
1 hr
  -> Thank you, franglish!

agree  Candela Mosquera Reales: I would say "sea conditions"
1 day 4 hrs
  -> Thank you, Candela!

agree  Thomas Walker: Agree also with Candela - "sea conditions"
1 day 5 hrs
  -> Thank you, Tom!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search