loose spongy bone

Portuguese translation: osso esponjoso (alveolar) pouco denso

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: loose spongy bone
Portuguese translation:osso esponjoso (alveolar) pouco denso
Entered by: Maria Teresa Borges de Almeida

13:16 Mar 4, 2016
English to Portuguese translations [PRO]
Medical - Medical: Dentistry / implantes dentários
English term or phrase: loose spongy bone
Experience with short implants from other groups1,3 has confirmed the fact that loose spongy bone, as in the maxilla, appears to not withstand the same forces as the dense bone that is often found in the interforaminal region of the mandible.
Daniela Otheguy
Local time: 09:53
osso esponjoso (alveolar) pouco denso
Explanation:
Diria assim em PT(pt)...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-03-04 16:39:15 GMT)
--------------------------------------------------

O padrão ósseo esponjoso foi classificado em: denso, de densidade intermediária, pouco denso e de densidade mista
https://repositorio.ufsc.br/bitstream/handle/123456789/10359...

Segundo Lekholm e Zarb (1985), a classificação da qualidade
óssea é: Grau I (Osso Compacto homogêneo); Grau II (Osso Compacto circundando osso esponjoso denso); Grau III (Cortical delgada circundando osso esponjoso denso) e Grau IV (Cortical fina
circundando osso esponjoso pouco denso).
https://www.lume.ufrgs.br/bitstream/handle/10183/25011/00075...
http://www.bionnovation.com.br/downloads/IU/INQ001/pt-BR/IU_...
Selected response from:

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 13:53
Grading comment
Thanks a lot! Great answerer.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2osso/tecido ósseo trabecular esponjoso
Rafael Sousa Brazlate
4 +2osso esponjoso (alveolar) pouco denso
Maria Teresa Borges de Almeida


Discussion entries: 8





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
osso/tecido ósseo trabecular esponjoso


Explanation:
Daniela, me parece que a ideia foi usar dois sinônimos aí. O osso esponjoso, menos denso, poroso.

Em português trabecular e esponjoso são bastante usados. Acho que você podia adotá-los sem problema.


Rafael Sousa Brazlate
Brazil
Local time: 09:53
Works in field
Native speaker of: Portuguese
Notes to answerer
Asker: Sim, esponjoso não me oferece dúvidas, é adequado. Loose = menos denso, mole ou poroso? qual termo acham mais adequado? Muito obrigada a todos!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Matheus Chaud
22 mins

agree  expressisverbis
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
osso esponjoso (alveolar) pouco denso


Explanation:
Diria assim em PT(pt)...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-03-04 16:39:15 GMT)
--------------------------------------------------

O padrão ósseo esponjoso foi classificado em: denso, de densidade intermediária, pouco denso e de densidade mista
https://repositorio.ufsc.br/bitstream/handle/123456789/10359...

Segundo Lekholm e Zarb (1985), a classificação da qualidade
óssea é: Grau I (Osso Compacto homogêneo); Grau II (Osso Compacto circundando osso esponjoso denso); Grau III (Cortical delgada circundando osso esponjoso denso) e Grau IV (Cortical fina
circundando osso esponjoso pouco denso).
https://www.lume.ufrgs.br/bitstream/handle/10183/25011/00075...
http://www.bionnovation.com.br/downloads/IU/INQ001/pt-BR/IU_...


Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 13:53
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 55
Grading comment
Thanks a lot! Great answerer.
Notes to answerer
Asker: Sim, esponjoso não me oferece dúvidas, é adequado. Loose = menos denso, mole ou poroso? qual termo acham mais adequado? Muito obrigada a todos!!

Asker: Muito obrigada Teresa pelas referências!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Matheus Chaud
15 mins
  -> Obrigada, Matheus!

agree  expressisverbis
3 hrs
  -> Obrigada, Sandra!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search