Qui stesso concetto 10:27 Mar 4, 2016
Nel caso di termini e contesti come questo, non credo esista una differenza sostanziale tra "homeward" e "return". Si tratta solo di sottilissime sfumature semantiche relative solo al significato letterale, e che qui sono certamente ininfluenti. A maggior ragione questa distinzione non esiste nei viaggi aerei, dato che, ovviamente, nessun aereo può riportare una persona "a casa", anche considerando che non esistono aeroporti in ogni città. Del resto, tutti i dizionari indicano "viaggio di ritorno" in corrispondenza delle espressioni "homeward travel" e "homeward voyage". |