under eye hollows

German translation: eingefallene Augenpartie

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:under eye hollows
German translation:eingefallene Augenpartie
Entered by: rstranslations

06:17 Mar 4, 2016
English to German translations [PRO]
Cosmetics, Beauty
English term or phrase: under eye hollows
tiefliegende Augenringe?
Tränenrinnen?

danke
Verena Milbers
France
eingefallene Augenpartie
Explanation:
Under eye hollows ist das Gegenteil von Tränensäcken. Die Augenpartie ist also nicht geschwollen, sondern eingefallen. Dies ist auf einen Volumenverlust zurückzuführen. Um diesem Zeichen der Hautalterung vorzubeugen gibt es die sogenannten "Filler"-Produkte, die die Haut "auffüllen" und das verlorene Volumen zurückbringen.

Je nach Satz können Sie es also mit "die Augenpartie wirkt eingefallen", "eingefallene Augenpartie" oder "Volumenverlust an der Augenpartie" übersetzen.

Die Augenschatten können noch dazu kommen, sind hier aber nicht gemeint.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2016-03-04 08:44:14 GMT)
--------------------------------------------------

Hollows are a deep concavity in the area caused by a lack of volume (fat) that gives a darkness to the under eyes. Hollows always look worse when they’re sitting next to a bag. “It’s mostly the fat above it (the bag) that accentuates the hollows,” says Boca Raton, FL, oculoplastic surgeon Steven Fagien, MD. Hollows can be camouflaged with fillers or by surgically releasing the ligaments that cause them.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2016-03-04 08:46:16 GMT)
--------------------------------------------------

Bei einer eingefallenen Augenpartie bietet sich, abhängig vom konkreten Ausgangsbefund, eine Unterspritzung der Augenkontur mit Hyaluronsäure an. Bei der alternativen Behandlung mit Eigenfett können Pigmentverschiebungen durch ein spezielles Verfahren zusätzlich operativ entfernt werden.
Selected response from:

rstranslations
France
Local time: 22:16
Grading comment
klasse! besten Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5eingefallene Augenpartie
rstranslations
4Tränensäcke
Christian Schaller
3Augenringe
Regina Eichstaedter


Discussion entries: 3





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Tränensäcke


Explanation:
Man spricht wohl manchmal auch von dunklen Augenringen, aber es finden sich ziemlich viele Referenzen, dass es sich hier um Tränensäcke handelt.


    Reference: http://www.auge-online.de/Erkrankungen/Liderkrankungen/Trane...
    Reference: http://www.totaldermatology.com/eye-rejuvenation-treatments/...
Christian Schaller
Germany
Local time: 22:16
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katja Schoone: Das wären tear troughs. Und die sind eher erhaben und nicht eingefallen
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Augenringe


Explanation:
Augenringe, halonierte Augen oder Halonierung der periorbitalen Region genannt, ist ein Ausdruck für dunkle, bläuliche oder schattig verfärbte Hautbereiche um die Augen, die begleitend bei verschiedenen Grunderkrankungen und bei Störungen des Allgemeinbefindens des Menschen auftreten können. Am deutlichsten fällt die Verfärbung in der Region unterhalb der Augenhöhle (Orbita) auf.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-03-04 07:40:02 GMT)
--------------------------------------------------

werden oft auch als Augenschatten / dunkle Augenränder bezeichnet

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-03-04 07:41:12 GMT)
--------------------------------------------------

Schattenartige Verfärbungen der Haut unterhalb der Augen


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Augenringe
Regina Eichstaedter
Local time: 22:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 58

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katja Schoone: Das wären (periorbital) dark circles. Nein, bei Augenringen sind es einfach dunkle Schatten unter dem Auge, das sieht nicht zwangsläufig ausgehöhlt. Google mal den englischen Begriff. Hier wird unterschieden: http://play.tojsiab.com/R0hEN1Nka2pmZmMz
40 mins
  -> das ist aber gemeint, der Unteraugenbereich sieht aus wie "ausgehöhlt"
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
eingefallene Augenpartie


Explanation:
Under eye hollows ist das Gegenteil von Tränensäcken. Die Augenpartie ist also nicht geschwollen, sondern eingefallen. Dies ist auf einen Volumenverlust zurückzuführen. Um diesem Zeichen der Hautalterung vorzubeugen gibt es die sogenannten "Filler"-Produkte, die die Haut "auffüllen" und das verlorene Volumen zurückbringen.

Je nach Satz können Sie es also mit "die Augenpartie wirkt eingefallen", "eingefallene Augenpartie" oder "Volumenverlust an der Augenpartie" übersetzen.

Die Augenschatten können noch dazu kommen, sind hier aber nicht gemeint.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2016-03-04 08:44:14 GMT)
--------------------------------------------------

Hollows are a deep concavity in the area caused by a lack of volume (fat) that gives a darkness to the under eyes. Hollows always look worse when they’re sitting next to a bag. “It’s mostly the fat above it (the bag) that accentuates the hollows,” says Boca Raton, FL, oculoplastic surgeon Steven Fagien, MD. Hollows can be camouflaged with fillers or by surgically releasing the ligaments that cause them.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2016-03-04 08:46:16 GMT)
--------------------------------------------------

Bei einer eingefallenen Augenpartie bietet sich, abhängig vom konkreten Ausgangsbefund, eine Unterspritzung der Augenkontur mit Hyaluronsäure an. Bei der alternativen Behandlung mit Eigenfett können Pigmentverschiebungen durch ein spezielles Verfahren zusätzlich operativ entfernt werden.

rstranslations
France
Local time: 22:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 31
Grading comment
klasse! besten Dank
Notes to answerer
Asker: Ja das passt super. Vielen Dank!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katja Schoone: Yes
9 mins
  -> Danke Katja

neutral  Regina Eichstaedter: under eye...?
22 mins
  -> Falls man das präzisieren möchte, könnte man "die untere Augenpartie wirkt eingefallen" sagen. Aus dem Kontext geht aber meist bereits hervor, was gemeint ist. vgl. "under-eye puffiness" und "eye puffiness", die beide verwendet werden.

agree  Marion Hallouet
1 hr
  -> Danke Marion

agree  Danik 2014: Sachverständig!
4 hrs
  -> Vielen Dank!

agree  Melanie Meyer
7 hrs

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
1 day 0 min
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search